Friday, September 12, 2025
HomeenWill you receive a wife with a sincere love?

Will you receive a wife with a sincere love?

සිංහල මුල් පිටපතේ අනුවාදනය මෙතනින් සිතුමිණක්‌ වන් බිරිඳක්‌ ඔබටත් ලැබේද!

The chimpanzee discovered by speaker Benjamin by the pioneering Sinhala fiction writer, Piyadasa Sirisena, a social worker and editor of the newspaper, Chunthaminika Rathnation, is a fine young girl named Sunanda. After reading the long text she has, she decided to marry Sithumini Ruwanko to marry the woman. Piyadasa Sirisena’s message to the Sinhala readership is that a good wife is Sithumini Ruwanek.

Such a lucky wife is given only because of his previous honors. This wife comes to the place of the great Sakvithi king who is appointed as the Holy Apostle. A Buddha’s Buddha receives the same kindness. The wife is talking to a warm one and talking about her, because of the richness of her power, the same kind of warming is to be the same, so that the wife is warming up with a husband, and the wife is also a wife.

In the middle of a love affair, a girl who looks like a gem is rarely a brand after the wedding. In order to do so, she must have the character and the intelligence as well. Such a wife receives a good deed. The husband who received such a wife becomes a salivant. He and his children will be thriving. Such a family is also a resource.

This happiness does not come to every husband who receives a wife. A wife is not always fortunate enough to receive a good husband. A wife or husband is a god, whether man or a man, in a way that corresponds to one’s pre-sins or wise. Because of the wife or husband you can create in heaven, or hell, in a house. Hence, the wife or husband turns the tenth planet into life.

Therefore, the focus has been on the choice of choosing a husband or a husband. In the Bharatiya Senior Dhamma books, many details are given in this regard. In keeping with these facts, in keeping with the ancient knowledge of the ancient religion and Buddhism in our country, many important rules have been created in this country. Let’s look at a woman who has a fate inherited from one of the most famous publications in such an eloquent book.

According to Buddhism, all the wives in the world are divided into seven categories. These include Sambari, Chorobarri, Tarika Bari, Muthu Bari, Dasibari, Bhagini Bari and Sakie Bari. These are terrible wives, who are lords, torturers, guilty ones, and others. Mothers, grandparents, gentlemen and stepmother are good wives who are good-looking. A husband with a previous bad wife and his family is destroyed and a husband and wife who have a good wife are satisfied. For every successful man there was a good wife.

Nowadays, many married families are destitute because they do not have a valid wife or husband. Marriage is not something to be seen by anyone. It must be thought of in the long run, and it should be carefully examined and decided upon carefully. The Swabian Review will be a good guide to getting married.

If a person enters the cream, the lion is powerful
If the sun sets there, or if you see the seven, the seven
It’s time for Sumi Bari to get back to him
It is not doubtful that such a man will become wives of the maid’s wife

If he sees the 7th birthday of a person who is a lions and lives there, he will be given a bachelor bartender. He happens to be subjected to her servitude as a servant, suffering from insults of her life and lewdness. He takes away from it what he possesses and supplies, and he will take it over. She lives in an immoral life, destroying her without sacrificing her life.

The seven are the muscles, or Mars, a number of scales
If you find yourself in a place where you are in a different place, you will have seven
It is these people who get Chorea’s boss
Do not hesitate

If he is the seventh in the center of his or her body, he is in a chaera. If he has such a wife, he will have to suffer many times. She, together with her husband, destroys her husband’s wealth and honor. The children will be put to the test. In the end, he too will be destroyed.

He became the 7th Dragon Captain
If you see God again with evil, you will not be turned upside down
He’s got a berry named after him
Wait for the rest of your life. Wait for all the logs

If he was spotted by a sculptor or a potter at the center of someone’s center, he would be sent to a torture chamber. Because she is very bad and immoral, her husband will inherit all the troubles in this world. He will fall into hell in this world.

All the bad guys in the world are directly or indirectly involved in one of the three categories mentioned above. The bad characteristics of the wife with the influence of other planets in each other’s centers can be reduced. But it is bad from them. Marriage is unfortunate.

There are four good wives. They’re Mar Bari. Bhagini Bari, Dasa Bari, Sakie Bari. Such a wife is given only because of her glory.

If there are rumors, then seven will be
Or, if he sees it, such a person will be able to do so
A wife who receives a life named Merciful
Poor moon, poor or widow, or aged man

Mutubari is the wife who gets his name or if he sees it in the center of his heart. A mother cares for him, because he is doing well. If the moon is obsessed or hostile, it may be poor, elderly or widowed.

Because there are seven and two are in the possession of someone
If Venus goes there you will be sure
A wife who receives the name of the Da Vinci Chapel
I do not have much to say that he was happy with the tongue

If you have one of the two corners of the cornucopia, stay in Venus or see a ticket bar. She works well with all of her husband, and she says that she will be able to provide comfort.

If there are two miniscule whites, one of them
Teacher, whether he is there or not, will be very grateful
Sakki is a beautiful woman
Long stretches are in the long run

If the teachers are in the midst of a series of changes, they will receive a Shakhi, a great wife, and be blessed with the production of a long lasting generation.

If seven were in one of the two ears, fine
If you see mermaids, you will be good to such a person
You will receive a reverent wife who loves God Hon
A shoe of his dear friend who donated the shoe

If one of the two Gemunas is seven or seven, then there is a mermaid of his own mercury, and his life is progressing all day. Good luck.

And when you are in the likeness of Leah, you get the fruit
I do not want to believe that
This is happening to both their former meritorious aunts
He does not want anyone to do it

If planets are located in the same way as women’s hubs, they will also belong to these seven men as well. If husbands and wives are hurt, chaplain, torture, she will grieve in this world. If a wife has a good husband who is a good husband, father, mother, gagini, shaki, her life will be a blessed one. He has a husband or wife who receives it according to the past. Or wash up.

However, the seniority has been built with the knowledge that in the future the possible intercourse will be prevented and prevented by tactics. If a wife who is the center of a woman is a good old woman, she should be careful and prevented. That’s what a woman should do. By doing so, marriages can make happiness a reality.

situmiṇak van birin̆dak obaṭat læbēda!

purōgāmī siṁhala prabandha racakayaku samāja śōdhakayaku hā puvatpat katuvarayaku vū piyadāsa sirisēna śurīn visin viracita cintāmāṇikya ratnaya namæti granthayē kathānāyaka benjamin mahatā visin kathāva avasānayēdī soyā ganu labana cintāmāṇikyaya sunandā namæti surūpī guṇa yahapat taruṇiyayi. æya satuva pavatina dīrgha liyamana kiyavā avasan karana ohu ema kāntāva vivāha kara gænīma situmiṇi ruvanak himikara gænīma hā samavana bavaṭa tīraṇaya karayi. mema kṛtiya tuḷin piyadāsa sirisēna mahatā siṁhala pāṭhakayāṭa dena paṇivuḍaya yahapat birin̆dak yanu situmiṇi ruvanak bavayi.

evæni vāsanāvanta birin̆dak yamakuṭa læbennē pera kaḷa pin mahimaya nisā ya. satara mahādīpayaṭa agaraja padavi labana maha pinæti sakviti rajakuṭa mevæni bhāryā ratnayak pahaḷa vē. budu vana bōsat utumakuṭa da mevænima pinvat bhāryāratnayak læbē. bhāryāva ratnayakaṭa upamā kara kathā karannē æya satu mē mahan̆gu balaya sihiyē tabāgenaya.puruṣa ratnayak vīmaṭa da ema guṇaya esēma pævatiya yutu atara bhāryāva puruṣayakuṭa ratnayak vanavā sē ma puruṣayā bhāryāvaṭa da ratnayak vē.

ādara saban̆datā pavatvana avadhiyē mæṇikak men penena pemvatiya vivāhayen pasu da mæṇikak bavaṭa patvannē kalāturakini. esē vīmaṭa nam æyaṭa hæḍaruva menma guṇa nuvaṇa da tibiya yutuya. evæni birin̆dak læbennē pera pinakaṭaya. evæni birin̆dak læbū sæmiyā nivuna sænasuna ayeku bavaṭa patvē. ohuda ohugē daru pavulada diyuṇuven diyuṇuvaṭa pat vē. evæni pavul samājayaṭa da sampataki.

birin̆dak labana hæma sæmiyekuṭama mē vāsanāva udāvannē næta. birin̆dakaṭa da hæma viṭama hon̆da sæmiyaku læbīmē vāsanāva uruma novē. birin̆da hō sæmiyā deviyaku minisaku hō nominisaku vannē tamāgē pera pava hō pinaṭa anurūpa vū ākārayaṭaya. tamāṭa læbena birin̆da hō sæmiyā nisā nivasak tuḷa devlova hō apāya nirmāṇaya viya hæka. ē nisā birin̆da hō sæmiyā tama jīvitayaṭa udāvana dasavana grahayā bavaṭa patvē.

mē nisā birin̆da hō sæmiyā tōrā gænīma piḷiban̆dava jyedtiṣaya puḷul vaśayen avadhānaya yomu kara tibē. bhāratīya jyedtiṣa granthavala mē sambandhava bohō karuṇu dakvā æta. ema karuṇu da upayōgī kara ganimin heḷayan satu ipæræṇi jyedtiṣa dænuma hā budu dahama da anuva yamin mē piḷiban̆dava itā vædagat jyedtiṣa rīti ræsak apē raṭē bihi vī tibē. evæni ipæræṇi jyedtiṣa granthayaka san̆dahan satbāri vivaraṇaya tuḷin yamakuṭa daivayen uruma vana birin̆da piḷiban̆dava dæn api vimasā balamu.

budu dahamaṭa anuva lova siṭina siyalu bhāryāvan varga hatakaṭa bedā dakvā æta. enam sāmbāri, cōrabāri, vadhaka bāri, mātu bāri, dāsibāri,bhagini bāri, sakī bāri yanuveni. meyin sāmi, vadhaka,cōra bhāryāvan, yamakugē pera pava nisā læbena bhayānaka bhāryāvōya. mātu, dāsi, bhagini hā sakī bhāryāvan pera pinaṭa pahaḷavana yahapat birindǣvaru veti. pera kī ayahapat birin̆dak labana sæmiyā hā ohugē daru pavula vināśaya karā gaman karana atara yahapat birin̆dak labana sæmiyā hā daru pavula sæpavat bavaṭa pat vē. hæma sārthaka minisaku pasupasama yahapat birin̆dak siṭi bævini.

vartamānayē bohō vivāhaka pavul vināśa vannē yahaguṇa sahita birin̆dak hō sæmiyaku nolæbīma nisā ya. vivāhaya yanu yamaku duṭu pamaṇin kaḷa yutu deyak novē. ē piḷiban̆dava bohō dura sitiya yutu atara, itā pravēśamen karuṇu kāraṇā parīkṣā kara balā tīraṇayak gata yutuya. mehi san̆dahan vana satbāri vivaraṇaya vivāhayak sidu kirīmēdī itā hon̆da man̆ga penvīmak vanavā æta.

yamaku ken̆durē hataṭa yeduṇot siṁha rāśiya balavatī
ehima hiru siṭiya hot nætahot duṭot hiru hata nisiyutī
ohuṭa læbenā bārinam vē sāmi bāri dænagata yutī
meban̆du aya mehekaruse birin̆daṭa vāl vana bava sæka nætī

yamakugē janma kēJdrayē 7 vænna siṁha rāśiya vī ehi ravi siṭīma hō dækīma vuvahot ohuṭa læbennē sāmi bāriyaki. ohuṭa siduvannē jīvita kālayaṭama æyagē ænum bænum apahāsa vin̆dimin mehekaruvaku men æyaṭa yaṭatva siṭīmaṭaya. ohu santaka dēt upayana dēt balayen udurā gannā æya ohu siya yaṭataṭa patkara ganī. anācāraśīlīva vesena æyagen gælavumak nolæba vināśa vīmaṭa ohuṭa siduvē.

hataṭa mēṣaya nohot vṛścika rāśiyak vī an̆gaharu
ehima siṭiyat tænaka venasiṭa duṭuvahot hata vidiyuru
cōra bāriya tamayi ē aya labannē mē diyaturu
novanu pasubaṭa vin̆div satuṭin pera karapu pav biyakaru

yamakugē kēndrayē 7 vænna mēṣa hō vṛścika rāśiyak vī ehi kuja siṭīma hō dækīma siduvuvahot ohuṭa læbennē cōra bāriyaki. pera pavin mevæni birin̆dak ladahot ohuṭa bohō duk vin̆dīmaṭa siduvē. æya sora sæmiyan hā ekva sæmiyāgē dhanaya gauravaya hā jīvitayat vināśa kara damayi. daruvan vināśayaṭa æda heḷayi. antimēdī tamāda vināśa vē.

makara kumbhaya deken ekakaṭa satvænna patvuṇa kalā
napura śani devi siṭiyahot yaḷi duṭuvahot sata nova mulā
ohuṭa læbenā bāri nam vē vadhaka bāriya ekahelā
divi tibena turu vin̆dinnaṭa vē lovæti hæma vada gæna balā

yamakugē kēndrayē hatvænna makara hō kumbhaya vī ehi śani siṭīma hō dækīma vuni nam ohuṭa læbennē vadhaka bāriyaki. itā napuru gati hā anācāraśīlī gati da æti æya nisā sæmiyā melova æti hæma duk karadarayakma uruma karagannavā æta. ohu melovadīma apāyaṭa væṭē.

lova siṭina hæma ayahapat birin̆dak ma mē ihata dækvū varga tunen ekakaṭa sṛjuva hō vakrava ayat vē. ekinekāgē kēndravala æti anekut graha pihiṭīm nisā ætivana yahapat balapǣmvalin læbena birin̆dagē naraka gati aḍuviya hæka. ehet ovungen siduvannē ayahapatakmaya. vivāha jīvitaya avāsanāvanta ekak bavaṭa patvē.

yahapat bhāryāvan sivudeneku siṭiti. ovun mātu bāri. bagini bāri, dāsi bāri, sakī bāri yana namvalin hæn̆dinvē. mevæni birin̆dak yamakuṭa læbennē tamāgē pin mahimaya nisāya.

kaṭaka rāśiya vuṇot hata pura san̆dut siṭiyot ē hatē
esē nætahot duṭot purasan̆du eban̆du ayahaṭa me diyatē
læbē birin̆dak mātu bāriya namin hita æti divi yutē
nīca san̆du nam diḷin̆du hō vændam̆bu da hō vayasæti katē

yamakugē kēndrayē hatvænna kaṭakaya vī ehi pura san̆du siṭīma hō dækīma vuvahot ohuṭa læbena birin̆da mātubāri nam vē. mavak mehi ohu rækabalā gannā æya nisā ohuṭa yahapatakma siduvē. mehi san̆du nīca hō saturu vuvahot diḷin̆du, væḍimahalu hō vændam̆bu katak viya hæka.

tulā vṛṣabha deken hata vī ekak yamakuge siṭitænē
sikuru ehi siṭa nohot duṭuvot eban̆du ayahaṭa nisækinē
læbē birin̆dak dāsi bāriya namin sapiruna somigunē
ohuṭa diva sæpa læbuṇa bava kīvāṭa væḍiyak næta anē

tulā, vṛṣabha rāśi deken ekak hata vī sikuru ehi siṭīma hō dækīma vuvahot ohuṭa læbennē dāsi bāriyaki. sæmiyāgē siyalu kaṭayutu hon̆din iṭu karana æya ohuṭa diva sæpa labādena bava kiyǣvē.

dhanu mīna ræs deken hata vī ekak siṭiyot yamakugē
guruda ehi siṭa nohot duṭuvot usas bælmen vana agē
sakī birin̆daya namæti pinvat katak læbilā manaragē
digā kal parapuraya pavatī patala vī yasa dasa digē

dhanu mīna ræsak hata vī guru ehi siṭīma hō dækīva vuvahot ohuṭa utum ganayē sakī nam vū birin̆dak læbena atara hæma sæpakma læbī digu kal pavatina parapurak bihi kirīmaṭa vāsanāva udāvē.

mithuna kanyā deken ekakaṭa yeduni nam hata piyakaru
siṭiyahot budha duṭot yahatin eban̆du ayahaṭa diyaturu
læbeyi pinvat guṇæti birin̆dak bagini bāriya nam garu
porana pinkaḷa keneki ohugē dilē yasisuru divi turu

mithuna kanyā deken ekak hatvænna vī ehi budha siṭīma hō dækīma vuvahot ohuṭa bagini bāri nam vū pinvat birin̆dak læbena atara ohugē jīvitaya dinen dinama diyuṇuvaṭa patvē. sæpayen yasasin væḍē.

liyangē kin̆durehida melesaṭa siṭiya kala pala læbennē
pumanhaṭa kī lesaṭamayi ē sækak madakudu nogannē
tamangē pera kusal akusal dekaṭamayi mē yedennē
eyin anikak karanu bæri maha bam̆buṭavat kisi lesinnē

ihatin dækvū ākārayaṭama strī kēndravala grahayan pihiṭiyahot ovunṭa da piḷiveḷin læbena sæmiyan mē varga hataṭama ayat vē. sāmi, cōra, vadhaka yana ayahapat sæmiyan birin̆dakaṭa læbuṇahot æya melovadīma apā dukaṭa pat vē. dāsi, mātu, bhagini, sakī yana yahapat sæmiyaku birin̆dakaṭa læbuṇot æyagē jīvitaya vāsanāvanta sæpavat ekak bavaṭa pat vē. tamāṭa sæmiyaku hō birin̆daka læbennē pera kaḷa pina pava anuvaya. nætnam bam̆bā keṭū hæṭiyaṭaya.

esē vuvada jyedtiṣaya goḍanagā tibennē anāgatayē viya hæki aturu āntrā kal ætiva dænagena ēvā upakramayen vaḷakvā gænīmaṭa bævin yamakugē kēndrayaṭa anuva himiviya hæki birin̆da pera kī ayahapat kāntāvak vannē nam pravēsam vī eya vaḷakvā gata yutuya. kāntāvak visin da kaḷa yuttē eyayi. esē kirīmen yuga diviya satuṭa sænasuma piruṇa ekak bavaṭa patkara gata hæki vē.

This is a Google word to word translation of Divaina

RELATED ARTICLES

Most Popular

Recent Comments