සිංහල මුල් පිටපතේ අනුවාදනය මෙතනින් වාස්තු විද්යාවේ ආරම්භය
The beginnings of architecture appear to be the Shapemn literature. The universe of magic Taurus, Madame Taher has developed a new meaning from the age of the classroom. In the era of the Great Seas, during the construction of the Great Brahma by the Great Brahma, the castle is considered to be the first tanner in a new construction. The following is what happened: In the previous era, the whole world was closed and sprinkled with its bodies. When he saw this, he went to the great fears of God. According to the instructions of the Buddha, God seized the demon and threw it to the ground. The sisters sat on it. During the blues of the moon, at the dawn of the day, the great man made the spirits the man or the genie. Birth of Kati on day 1.
If there is a building that is a calculated length and a width, then it is said that this is a man’s habit. The old-fashioned idea that the husband needs to understand and build the buildings on the northeast and the foot of the south. Here the relative of the householder and the householder must be relatively close. Let’s take a simple example to understand this. If the husband is lying on the floor and the eye is caught, it is necessary to have a similarity between these types if the foliage of the earth is fixed in the earth. The relativeness between the man and the cottage is the result of the fields that were measured by carpentry. This can be done by dividing the house by the owner’s right arm’s length. The length of the hand is called carved cubes, and its thread is called a lock, or an inch. These measurements are of two whimsical views. Architects in Sri Lanka follow these two methods. C. The. In 1892, P. The deceased has been defined as the “Maithya” or the “Sinhala Path” in the poetry book which was last written as one of the most prestigious artworks of the late Nilwala Appuhamy.
A well-cared-for-all-devoured carp-carp system is now being manipulated
One cubic centimeter of the South is the one who carries the carpenters with the carpenters, Ravana’s grandparents. He is an industrial designer. Therefore, most of the people in the country are more aware of my own grandfather. According to his styles, the carpentry is as follows: From Velamittion to Thilangawila, the end of the foot from the thumbs up to the wind, and the long log of the middle finger. When this is collected, it is approximately equal to 30 inches. A model carpenter was placed at the stake. It is similar to the distance from a perfect man’s shoulder to the brim. This is a carpentry. Old ancestors worked in surveying systems because they did not go ahead with the ideas of the scholarly books.
Some architects use houses from the Elm Street Junction to the Window Bottom of the Wind. It’s not correct. The hedgehog is used to measure the distance. The measuring method, which begins with the mustard grain, determines the girth and rhythm. Lifeboos have two limbs. Whiskey is a two-time twist with a thumbs-up hand and a stretcher (4.5 inches). (9 inches) is a two-in-a-half cubit (18 inches). This measurement system ends with a long range of measurements. These measures have been used to measure the city walls. However, the carp is clearly distinguished from the owner’s house relative to the husband of the spouse. But this distance generally takes up to 30 inches and houses. It was also corrected to the present. There is a method used by twenty-eight to thirty two twenty-four knots in ancient texts. It should be understood that there was a variation in the construction of palms to build palaces and construct houses. Some people mistakenly believe this practice and try to make the 24 inches twenty-four curtains. This does not make the home adjustment correct. It is necessary to build a structure on the ground relative to the male. Then it becomes a property in the environment.
vāstu vidyāvē ārambhaya
vāstu vidyāvē ārambhaya tētra yugayē dī sidu vu bava śilpa śāstrīya grantha dakvayi. viśva karma maya manu tavaṣṭra væni isi varungē pravādayan anuva sakas vuṇu vāstu sampradāya yugayen yugayaṭa nava arut sapayamin væḍi diyuṇu vī æta. tētra yugayē dī maha poḷavē sidu vū venas kam anuva mahā brahmayā visin vāstu puruṣayā haṭa dun varadānaya hētuven nava idi kirīmaka dī mē vāstu puruṣayā mul tanhi lā sælakeyi. meya siduvū ayuru san̆dahan kara ættē mesēya. pera tētra yugayē dī siya siruren muḷu lova vasā nidana mahā bhūtayō viya. mē duṭu biyaṭa pat sak devin̆du maha bam̆bu vetaṭa giyēya. bam̆bugē upades anuva deviyan mē bhūtayā allā yaṭi muva koṭa bima heḷīya. sūrayō eya mata hin̆da gatha. biṇara masa ava pasa tiyavaka davas hi dī maha bam̆bu visin mē bhūtayā vāstu puruṣayā nætahot bahiravayā bavaṭa pat kara līya. upata śani dinaka kæti nækatē veyi.
gaṇanaya karana lada digin hā paḷalin yutu varga phalayaka yam goḍanæn̆gaêmak vet nam mē vāstu puruṣayāgē arak gænīmak ehi vana bava pævasē. īśāna digaṭa hisa da niritaṭa depaya da tabā gena siṭina mē vāstu puruṣayā tērum gena goḍa nægīma kaḷa yutu yayi pæraṇi matayayi. mehidī gṛha himiyā hā vāstu puruṣayā atara sāpēkṣa sāmyayak æti viya yutuya. meya tērum gænīmaṭa sarala udāharaṇayak ganimu. vāstu puruṣayā maha poḷava badā gena siṭina atara ema piṇḍaya ṁ yayi gata hot maha poḷavē kotanaka hō tanana gṛha piṇḍayak ṁsa lesaṭa gata hot mē varga piṇḍayan atara sāmyayak haṭa gænīma sidu viya yutuya. vāstu puruṣayā hā gṛha himiyā atara sāpēkṣa bava æti karannē vaḍu riyenen mæna labā gat varga phalayeni. meya æti kaḷa hækkē geyi himiyāgē dakuṇu atē diga anuva gṛha piṇḍaya varga kirīmeni. atē diga vaḍu riyana vaśayen da ehi puruk agula nætahot an̆gala vaśayen da vyavahāra vē. mē minum kramayanhi dī viskam mataya hā maya mataya dekaki. laṁkāvē vāstu vidyāgnayan mē krama dekama anugamanaya karati. kri. va. 1892 dī ḍī. pī. silvā appuhāmi visin avasāna varaṭa piṭapatkarana lada janapriya pæraṇi śilpa granthayak vana maya mataya nohot siṁhala mayimataya kavi potē ena hæṭiyaṭa vaḍu riyanaṭa artha dakvā ættē mesēya.
yahapat lesa sin̆da gat magul kapa gena – maninā vaḍu riyana melesaṭa ganu hæn̆dina
dakuṇen ek riyan viyatak sivu gulena – melesa vaḍu riyana mæna ganu vaḍu visina maya laṁkāpati rāvaṇagē māmaṇḍiya veyi. asurayangē karmānta karuvā da veyi. eheyin ma lak janatāva haṭa vaḍāt laṁva siṭinnē maya isivarayāya. ohugē māna kramayan anuva vaḍu riyana mesēya. vælamiṭa handiyē siṭa sulæn̆gila dakvā riyana da mahapaṭæn̆gillē siṭa suḷæn̆gilla dakvā viyatada dabaræn̆gillē mæda purukē diga an̆gula vaśayenda sælakē. meya ekatu kara gat kalhi āsanna vaśayen an̆gal tis ekakaṭa samānaya. melesa tanā gat vaḍu riyanaka ādarśayak dænaṭa mahanuvara kaṭu geyi tænpat kara æta. paripūrṇa minisekugē urahisē siṭa suḷæn̆gilla dakvā dura da meyaṭa samānaya. mē vaḍu riyanayi. śilpa śāstrīya granthayanhi san̆dahan guru adahas kaḍa nokoṭa anugamanaya kaḷa bævin pæraṇi mutun mittan minum kramayangen væḍa gatha.
samaharak vāstu vidyāgnayan vælamiṭa handiyē siṭa suḷan̆gilla dakvā vū miṭi riyana da geval goḍanæn̆gaêmaṭa yodā ganiti. eya niværædi novē. miṭi riyana bhāvita karannē dura mænīmaṭayi. aba æṭayen paṭan gænena ē minum kramaya anuva viyata hā riyana tīraṇaya veyi. viyataṭa vigguhu dekaki. vigussa yanu miṭa moḷavā gat ata saha diga hæra gat maha paṭæn̆gillayi (an̆gal 4.5) eyin dekak viyatak veyi. (vatman an̆gal navayayi) viyat deken miṭi riyanak (an̆gal 18) veyi. mē minum kramaya avasan vannē maha dura næmæti minumeni. nagara pavura vīdi mænīmē dī mē minum bhāvita kara tibē. namut vaḍu riyana yanu ven pæhædiḷiva san̆dahan vannē vāstu puruṣayāṭa sāpēkṣava ge himiyangē atin labā gannā duraki. namut mē dura podu vaśayen gena an̆gal tisekak mimma gena geval varga kirīma da karati. eya da vartamānayaṭa anuva niværædiya. mē vaḍu riyana puruk visi hatarakaṭa visi aṭakaṭa saha tis dekakaṭa bedā bhāvita karana kramayak da purāṇa granthavala dakvā tibē. siṭu geval tænīmaṭa māḷigā tænīmaṭa hā sāmānya geval tænīmaṭa mevæni prabhēdayak tibū bava tērum gata yutuyi. samaharun mē vyavahāraya væradi lesaṭa tērum gena vartamāna an̆gal visi hatarada vaḍu riyana lesin gænīmaṭa utsāha karati. mesē kirīmen gṛha piṇḍaya niværædiva sakas novē. avaśya vannē vāstu puruṣayāṭa sāpēkṣava maya poḷava mata nirmitayak goḍanæn̆gaêmayi. eviṭa eya parisarayēma vastuvak bavaṭa patvē.
This is a Google word to word translation of a article publised on Divaina on 2012/03/09.
