Friday, October 31, 2025
HomeenThe construction of architectural designs should also be taken care of in...

The construction of architectural designs should also be taken care of in the mountains

සිංහල මුල් පිටපතේ අනුවාදනය මෙතනින් වාස්‌තු නිර්මානයේදී කඳු සිඛර ආදිය ගැනද සැලකිලිමත් වියයුතුයි

In relation to the design of the objects, the paths relative to the leaf and the rocky slopes should be taken care of. Some of these physical objects naturally lie within them. In those situations, you can try to avoid them and build a house. But the path or the highway can not be avoided. It’s okay to put roads around and surround the land. If auctioneers do not pay attention to the location of the objects, they may find it difficult to buy land.

When a highway is created, not only people walk along the route. There are movements of bubble objects that we can not see. In the front of my friend’s house, I will roll the paddy fields. It’s a rubber garden out there. There is a road now. This highway, which was built during the British era, has been largely developed. This area was during the Kotte period, Wadiyandara Bandara was the kingdom of Senia. He had traveled from these rock quays to the south through this area. Therefore, this area is also known today as Mawath Waththa. Seniors say that during the moon of the moon there is a horse’s hoof’s voice. They say that when they cut off the road, they heard this tremendous tone in the most intense manner. So, we can only say the special features of the roads. If there is a piece of land that could by and large go in all directions, it will be known as Sumangala. It is also known as Brahma Satayyi in Architecture. This is not a suitable place for home. This is because of high volume sounds and air pollutants. But it can be said that it is perfectly suitable for a trade business.

If the North and East are in some ways comprised of roads, it is a suitable place for habitation. It is a cause for wealth happiness. It is better to put the main entrance to the north entrance to the north entrance. There is some good to see roads on the other side without the west. Its main gate should be in the East. In some instances, if this entry is in the South or in the North, the economy will be weakened and the children will be destroyed. The areas where the North is freely located in other parts of the country is best suited to business ventures. It’s right to have a slope, access to it in the right direction to the right. It is also appropriate to have roads in other parts of the country. Its main entrance is approved in the west. The portions of the North and South will ruin the wealth and the children will be destroyed. It is very good that roads covering only the North and East are covered. It is fitting to place the main gate here in the east. Here, it’s better to the south than the slopes and the more likely it is for the North. The main entrance can be left to the North. Then the slope to the west and the muddy landscapes of the land will be improved. Whenever there is land on a piece of land, the main entrance on the road to the south and east should be placed in the East. There should be a slope to the south and a more spacious area to the east. The main entrance is not approved for the south. This is where happiness grows.

vāstu nirmānayēdī kan̆du sikhara ādiya gænada sælakilimat viyayutuyi

vāstu piṇḍayaṭa sāpēkṣava pihiṭana māvat bǣvum kan̆du sikhara ādiya gænada vāstu nirmānayē dī sælakilla dækviya yutuya. mema vastūn atara tibena ætæm bhautika dēval svabhāvikavama pihiṭayi. ema avasthāvaladī ēvā maga hæra nivasa idikaralīmaṭa utsāha gata hækiya. namut pārak hō mahā māvatak elesa lehesisyen maga hæriya nohækiya. iḍam kæbali kirīmē dī hātpasa vaṭakara pāraval dæmīma siritayi. vāstu pihiṭīma gænamehidī vendēsi karuvan avadhānayak yomu nokaḷahot iḍam miḷadī gannanṭa apahasutā pæmiṇiya hækiya.

maha pārak nirmāṇaya vū viṭa ema peta digē gaman karannē manuṣyayin pamaṇak novē. apaṭa æsaṭa nopenena būta vastūngē da calanayan ehidī daknaṭa læbē. māgē mitrayekugē nivasa idiripasa ættē kum̆buru yāyaki. eyaṭa obben rabar vattayi. ehi mædden dæn pārak kapā æta. britānya samayē idi kaḷa mē mahā mārgaya dæn nam viśāla vaśayen diyuṇuṭa patva æta. mē pradēśaya kōṭṭē yugayē dī vīdiya baṇḍāra senaviyāgē rājadhāniya viya. ohu mē giri durga vala siṭa dakuṇa balā yana māvata væṭī tibuṇē yathōkta pradēśaya harahāya. ema nisā adat ema pedesa māvata vatta yanuven han̆dunvati. ætæm pura han̆da kālavaladī aśvayeku gē kura han̆ḍa mē pradēśayen æsuna bava pæraṇiyan dakvati. mahā mārgaya kæpū viṭa mē kura han̆ḍa mārgaya digē vaḍā tīvra ākārayen æsuṇu bavada ovuhu pavasati. mē anuva apaṭa kiva hækkē mārgayanhi tibena viśēṣatāvayanya. yam vidiyakin siyaluma diśāvan valaṭa divena paridi pāraval pihiṭā tibuṇu iḍam kæbællak daknaṭa læbuṇahot eya sumaṁgala yanuven han̆dunvanu læbē mema pihiṭīma vāstu śāstrayē brahma sthāyi vaśayen da dakvā tibē. meya nivasakaṭa sudusu tænak novē. eyaṭa hētuva mahā mārgayen nægena adhika śabdayan saha vāta dūṣaṇayanya. namut eya veḷen̆da vyāpārayakaṭa behevinma sudusu tara yayi kiva hækiya.

utura nægenahira saha baṭahira pradēśa yam vidiyakin pāravalvalin samanvitava tibuṇahot eya vāsayaṭa sudusu sthānayaki. dhanaya satuṭa labā dīmaṭa eya hētuvaki. mema pihiṭīmē pradhāna pivisuma uturaṭa barava tæbīma vaḍāt sudusu veyi. baṭahira pamaṇak nomætiva anek diśāvanṭa pāraval pihiṭā tibīma magin yamkisi yahapatak daknaṭa tibē. ehi pradhāna pivisuma nægenahira tibiya yutuya. yam kisi vidiyakin mema pivisuma dakuṇē hō uturē tibuṇahot ārthikaya durvala vana atara daruvangē vināśaya da sidu vē. utura pradēśaya nidahasva anek pradēśavala pāraval pihiṭā tibena sthānayan vaḍāt sudusu vannē veḷen̆da vyāpārayanṭaya. ehi dakuṇaṭa baravannaṭa bǣvum sahagata va tibīmat pivisuma da ema diśāvaṭa tibīmat vaḍāt sudusuya. nægenahira vivṛtava anek pradēśa vala pāraval pihiṭā tibīmada sudusuya. ehi pradhāna pivisuma baṭahira ṭa yedīma anumata kara æta. mehi dī utura hā dakuṇa pradēśa vala doraṭu tæbīmen dhanaya vināśa vana atara daruvangē vināśaya æti vē. utura hā nægenahira pradēśa pamaṇak āvaraṇaya vana paridi pāraval pihiṭā tibīma itāmat yahapatya. mehi pradhāna doraṭuva nægenahiraṭa tæbīma sudusuya. mehidī dakuṇaṭa vannaṭa bǣvum vilasaṭa tibīma da uturaṭa vaḍā iḍa kaḍak tibīmada vaḍā yahapatya. ehidī pradhāna pivisuma uturaṭa vanṭa da tæbiya hækiya. eviṭa baṭahira ṭa vannaṭa bǣvumat nægenahiraṭa vanṭa vaḍā iḍakaḍak da pævatīma magin iḍamē ayitikaruvāgē diyuṇuva æti vē. yam iḍam kæbællaka dakuṇen saha nægenahiren pāraval tibena viṭa pradhāna pivisuma da nægenahiraṭa tæbiya yutuya. ehidī bǣvuma dakuṇaṭat vaḍā iḍakaḍa æti pradēśaya nænehiraṭat tæbiya yutuya. mehidī pradhāna pivisuma dakuṇaṭa anumata novē. mē bhumiya tulin satuṭa vardhanaya vē.

This is a Google word to word translation of a article publised on Divaina on 2012/05/18.

RELATED ARTICLES

Most Popular

Recent Comments