Friday, October 31, 2025
HomeenSandu, Rahu, Ravi's by the side by side Wear a floral flower...

Sandu, Rahu, Ravi’s by the side by side Wear a floral flower with ballot papers

සිංහල මුල් පිටපතේ අනුවාදනය මෙතනින් සඳු, රාහු, රවීගේ අතුරු මහ දශා දුරුකර ගන්න ඡන්ද පිරිතෙන් එළකටරොළු මලක්‌ පළඳින්න

The lucratu Samma Sambudhathi Tharthhila has disappeared between the Buddhists and the Pali Sutta, filled with millions of Rupees. But the pre-Buddhist peasants of the prehistoric peoples repopulated the pandals by controlling the agricultural hypocrisy of evil, demon, hazards, sickness, and imminent defects, and even repressed and gigantic wild beasts. The elusive values ​​must be preserved in order to receive the full benefits of these items. Germinated meat should be eaten without alcohol.

The sun and moon are both gods. But the two Christian brothers (the Fréans on the clasp), the sun only on the moon, acknowledge not only the great dyed scientists but also the physicists. There is a God in the sun-suppressed sun.

However, the Vote did not show the planets. It is called the son of Chandima.

One day, Chandima the Divine Sister caught the Rahu. Then the distressed son of Chandima remembered this house for help from the great gods. Haroon of Buddha, Chinthanaya, Vipthumthotai Subaai, Enlightenment of the Buddha, Thesamare Saranang Bhavathi

So we started this great people from Rahu Madurah.

Tattvan Arahant

Chandima Saranang

Rahu channing premier d

Buddha Locksmith

This means the Tathagata who had been brought up by Chandima Thamizhiya came to his rescue. Rah: You have the feelings of the Buddha to give up the moon. Yourself

Then Rahus released the Chandima Chandima and trembled with fear and ran to Chephrichti.

Then Vepakathi asked: Rahu, you are shaking with fear and trembling. ”

Rahus answered. If I did not quit Chandi from the poem of the Buddha’s Grace, my head explodes into seven bars. If I live, I would never have been happy. This is the summary of the election. The Pirith Pirith is known as Pirith Pattith and Pandanth Panganth and Mahakanthi Pirith.

It is a monotonous vote.

Ruhina ghalodo chando – pussy lizard

Substitute Bering Bhusarasan

At the same time, there is no such thing as the “Chandrika Lima” or “Bhakthi Dhamma”, which is not given by Chandima Dutto Rahuna, alias Priyadarshani,

(B) Nithuwe Buddharettthu – Chippa mutton Co-ordinate Code of Ethics – Thassame Saranbhabhavati

(E) At a glance, Chadim – Sub Saththang arahabha Rahun

Aruh-den Farah A-Jabazi

(F) Thothewan Arahanthi – Chandima Saranang

Rahu chandang lama chusu – Buddha Lokcanakrakathi

(H) Atako Rahu Arahindo Chandima Kumara Dhammika Dhammika Dhammika Dhammika Dhammika Dhammika Dhammika Dhammaratana Dhammaratana Thero Samananthan Glitrakho Rahn Asurindh Parakatti Asherindo

(H) Chitran Rahu Chanting Pramakravi from Kithinuwara

Siddharta Religion – Cyrillic Thythaseeti

(J) The following are the bodies of the soldiers: Vijathon Suwand

Buddhaghajitha Siṣitō – but not by Chandrika Bandaranaike

(Remember that this venerable character is not about a planet, but about a divine son Chandima)

My experience is that the intercourse of the moon of the moon of Rahu of the great God of the moon of the Moors is a rewarding thing. If these two planets are in a bad place at the center, they will be grossly despised. During these times, at the very moment, it is possible to remove a prickly jar from a good moment and keep the panopoxal flowers in the deck of the betel and keep it pierced by 1000 times.

Also, you have missed the Rahu of the Maha Dasa or the Rahu Maha Rashi with the help of a golden silver and a sun-purified dress with pearls and pearls for a long time.

If you can not see the haunches and spirits, do not come to see the foal, try to control the yoke, thwart the enemies from enemies, remember Native Buddha Chari-noa.

When I walk on a dense jungle, when I get stumble and desolate, I look down on the above stanza and read my new text.

When the folk of the wild elephants, tigers and bear are cuddled together, this house is seven times. And, in the last part of the order patch, you can escape the animal dangers by saying “awkward fox-shaped” part of the patch.

If you find yourself mistreated in a deceitful trap of others, put the stanza above copper and put it on pirith near a Bo tree. This peace is broken by the breakdown of a house and the strife arises, if it prevents peace and harmony from happiness and progress to the path of advancement. Surely you will be comforted by the power of intelligence.

Receive it because of the golden leverage of the Buddha and make the great pyramid of power in practically giving away the life of the Buddha and the Dhamma and the Sangha through the power of the Sangha.

san̆du, rāhu, ravīgē aturu maha daśā durukara ganna
chanda piriten eḷakaṭaroḷu malak paḷan̆dinna

lovturā sammā sambudu tathāgatayan vahansē kōṭi lakṣayak sakvala dev bam̆bun piravarā śrī mukhayen vadāla mahā bala sampanna asiri mat pirit sūtrayan bauddhayin atara ada diyavī gos æta. ehet prāg yugayē visū bauddha govīn pirit sūtravala æti gāthā magin kṛṣi upaddrava yakṣa, bhūta, upadrava, leḍa hā sannirōga graha dōṣayan saturu mardana hā dævænta vana mṛgayin pavā damanaya karagatha. mema piritvala sampūrṇa guṇayan noaḍuva obaṭat labā gænīmaṭa nam śilādi guṇa dharmayan rækiya yutuya. geri mas nokā matpænin toraviya yutuyi.

hiru san̆du dedenāda devvarun vē. ehet prabhāśvarayan dedenā (oyǣ oada khamapapasa brasæs) hiru san̆du pamaṇak bæv aparadiga jyedtīr vidyāgnayan pamaṇak nova bhautika vādīhu pavā piḷiganiti. hiruṭa adhigṛhita vū hiru man̆ḍalehi nivæsi devi kenekuda siṭī.

ē kesē vūvada canda piriten penvā ættē graha vastuvan gæna novē. ehi han̆dunvannē candima nam divya putrayaku gænayi.

ek dinaka candima divya putrayāva rāhu namæti asurayā allā gattēya. eviṭa vipataṭa pat candima divya putrayā apa mahā buduradungē pihiṭa hā saraṇa patā mē gāthāva sihipatkaḷēya. namō tē buddha cīratthu vippamuttoyi sabbayi, sambādhapaṭipanno smi – tasasame saraṇaṁ bhavāti

eviṭa apa mahā bhāgyavatun vahansē rāhu asūrēndrayā aram̆bayā mema gāthāva vadāḷaha.

tathāgataṁ arahantaṁ

candimā saraṇaṁ gato

rāhu candaṁ pamuñadvassu

buddhā lōkānu kampakā

mehi adahasa vannē candima dēva putrayā arahatvū tathāgatayan vahansē saraṇa giyēya. rāhu oba san̆du ataharinna buduvaru lovaṭa anukampā ættōya. yanuyi

inpasu rāhu asurin̆du candima devputra mudā hæra biyen vevlamin gæhi gæhī ecpacitti nam asurēndrayā veta diva giyēya.

eviṭa vēpacitti asurin̆du rāhugen mesē vimasuvēya. rāhu æyi oba biyen vevlamin gæhi gæhī innē.”

eviṭa rāhu mesē piḷituru dunnēya. budun vahansēgē gāthābhi gītayen mama candima at nohæriyēnam magē hisa hat kaḍakaṭa pælī pupurā yayi. jīvatvūvāda maṭa sæpatak nam kisidāka nolæbēyayi kīya. canda piritē śārāṁśayada meyayi. mema canda pirita pirit ænavuma kiyāda, canda pariṁtaṁ kiyāda maha pirit potvala san̆dahan vē.

ē mahānubhāva sampanna canda parittaṁ pirita mesēya.

rahinā gahito cando – mutto yassānu bhāvato

sabba beri bhayaṁ nāsaṁ – parittaṁ taṁ haṇāmahe

e vaṁme sutaṁ ekaṁ samayaṁ bhagavā sāvatthiyaṁ viharati e-tavane anātha piṇḍikassa ārāme, thenakho pana samayena candimā deva putto rāhunā asurin dena gahito pavati, athako candimā deva putto bhagavantaṁ anussaramānotāyaṁ velāsaṁ imaṁ gathaṁ ahāsi

(ā) namote buddhavīratthu – cippamutto sī sambadhi sambādha paṭipannosmi – tassame saraṇaṁbhavāti

(i) athako bhagavā candimaṁ – deva sutataṁ ārabbha rāhuṁ

asurindaṁ gāthāya a-jabāsi

(ī) tathāgataṁ arahantaṁ – candimā saraṇaṁ gato

rāhu candaṁ pamañadcassu – buddhā lokānukampākāti

(u) athako rāhu asurindo candimaṁ deva putataṁ muñadcitvā taramā rūpo yena cepavitti asurindo tenupasaṁkhami upasaṁkhamitvā saṁviggo loma haṭṭhajāto ekamantaṁ aṭṭhāsi, ekamantaṁ ṭhitaṁkho rāhuṁ asurindaṁ vepacitti asurindo gāthāya a-jahāsi

(ū) kitanu sattaramāne ca – rāhu candaṁ pamukravasī

saṁviggarūpo āgamava – kīkanu hitoca tiṭṭhasīti

(e) sattadhā me phale muddhā – jīvattona sukhaṁ lahe

buddhagāthā siṣito mahi – nove mueñavaya candimaṁti

(mema canda piriten dækvena caritaya graha vastuvak gæna nova candima nam divya putrayaku gæna bava sihi tabāganna)

san̆dugē maha daśāvē rāhugē maha daśāvē san̆dugē aturu daśāvada aśubha vipāka gena dena bæv magē atdækīmayi. mē grahayan dedenā kēndrayē naraka sthānayak hiṭiyot aśubhavipāka væḍivē. mevæni kālayanhidī suba mohotin nækatin phala kaṭaroḷu mulak galavā paṁcopākāra mal bulat taṭuvē tabā canda piriten 1000 varak pirit koṭa kara pæḷadīmen apala magaharavā gata hæka.

ē vagēma obaṭa ravigē maha daśāvē rāhu ataru daśāva hō rāhu maha daśāvē ravi aturu daśāva hō pavatīnam ema doaṣaya magaharavā gænīmaṭa eḷakaṭaroḷu mulak sudu han̆dun miśrava ran, ridī pataka sūriya piriten dahasvara pirit koṭa kara pæḷadīmen apala man̆gahærē.

holman ādī bhūta avatāra nopenna, perēta avatāra æn̆gaṭa noenna, yakun damanaya vīmaṭa, sora saturangen saturangen atavarayakaṭa muhuṇapǣmaṭa siduvū viṭaka “namothe buddha cirantu” yana gāthāva sihi kirīmen in gælavī yæmaṭa hækiya.

gana kælǣvaka yanaviṭa ehi tuḷadī ataramaṁvī maṁmulāvū viṭeka ihata gāthāva sihikirīmen saha nava guṇa pāṭhaya kiyavīmen maṁ eḷivī pāra peneyi.

vanayē ali, koṭi, valas ādī mṛga satunṭa mædivū viṭeka mē gāthāva hatvarak kiyā budunvahansē sihikaranna. emenma ænavum piritē aga koṭasē æti “canḍa hasthi assamiga” koṭasa kīmen satva uvadurin bērīmaṭa hækiya.

anungē kapaṭi ugulakaṭa vaṁcāvakaṭa oba mulāvī asuvī hiṭīnam ihata kī æti gāthāva tam̆ba pahataka liyā bōdhiyak asaladī pirit koṭa kara pæḷan̆daganna. nivasaka sāmaya kæḍī am̆bu sæmi ārāvul atnam eya valakvā sāmaya samagiya satuṭa ætivī diyuṇuvē maṁpeta karā pā naginna mema pirita mahā nubhāva sampannayi. niyata vaśayenma obaṭa sahanayak buddhānubhāvayen læbena bava sahatikayi.

eya labāganna pinvatuni budun vahansēgē ran muvin piṭakala mahānubhāva sampanna pirit balaya prāyōgikava labā an̆duru jīvitayē muḷu kālayama durakara buddha, dhamma, saṁgha balayen daham eḷiya labāganna.

This is a Google word to word translation of Divaina

RELATED ARTICLES

Most Popular

Recent Comments