සිංහල මුල් පිටපතේ අනුවාදනය මෙතනින් අසුබ ඵල ගෙනෙන කේන්ද්රයේ අටවැන්නා
Traditionally, if the planet penniless at the center of the center is comfortable with the lunar center, it will be said that it will give its best. However, the subgroup’s subgroup or sub-location may change, but the lunar spatial subdivision or sub-band will not change. System Conclusion. Therefore, the flakes should be said to the Lab Center. The lunar center should not be used to say lane. Says Paddy.
Keeping in mind that a planet is good or bad in its corporeal dynasties and in the forms of the moon, today we are caught by the role of the chieftain in the center.
If the Eighth Manger is in the Loggia, the gen-ma is totally engaged in every business. There is no consolation. No resource. Marriage is sad. Everything will be slow. If the world has a good eye on the eye of the sky, there is a general development in life in the middle of life.
If the eighth chief is second, he develops a disease on top of the neck. Hepatic disorders, mouth disorders, dental problems. There is no object. Marriage is unfortunate. There is no peace.
If the eighth prince is triple – learning will interfere with learning. There is no wealth. There is mental suffering. There are no friends or friends. Eating disorders, dental diseases. Sister sisters will not be loyal.
If the eighth prince is four, there is a feeling about housing. The mind is not calm. The house is lazy. Relatives are hostile. The father’s time is unlucky. Chest pains. If they are well-wishful to Logos, the last half of life is comforting.
If the eighth prince is the fifth – the children are troubles for the children. There is wisdom, but not worth it. Disorders of the eighth officer will occur in distant days. But in the time of death, suffering is not good.
If the eighth prince is solved, when the eighth prince is on the sixth he will become ill with the healthiness in the middle corners of his tongue. Cigarette enemies. There will be catastrophes, catastrophes, and disasters. Income is broken down. Death can occur.
If the eighth prince is causing the injuries, the amount of body energy is decreasing. There are also urinary tract bladders in the eight. Marriage is very disgusting. Life is mischief. No comfort. Although the desire is awakened, it does not strengthen the operation.
If the eighth prince is the eighth – kind of heart. The mischief does not work. Righteous. A hopeless asset. Helping others.
If the eighth master is new – any new planet is said to be unloved. The eighth prince is about to be new, saying goodbye to learning. Also, knowledge is better than education. Self-courageous and capable of working. I’ll be all friends too.
If the eighth prince is ten, his early life will be annoying. Employment breaks down. Relatives are opposed. They have to function without purpose. The eighth commander has anxiety at the intermittent steps.
If the eighth ruler is eleventh, the means of life will be broken. Disappointment. No result of the size of the laboratories. There is an opinion that marriage is successful.
If the eighth ruler is twelve, life is reduced. There’s a lawsuit, there’s trouble. Wealth goes bankrupt. Life is annoying. Life is too unpleasant to break a marriage.
asuba phala genena kēndrayē aṭavænnā
lagna kēndrayē aśubhava siṭina grahayā candra kēndrayē śubhava siṭinnē nam śubha phala dena bava sampradāyika jyedtiṣayē dī kiyaveyi. enamut lagna spūṭhayē upa navāṁśakaya hō upa nækata venas viya hæki namut candra spūṭhayē upa nækata hō upa navāṁśakaya venas novana bava kri.mū. paddhatiyē nigamanayayi. ē nisā palāpala kiva yuttē lagna kēndrayaṭaya. palāpala kīmaṭa candra kēndraya bhāvitā nokaḷa yutu bava kri.mū. pan̆ḍitumā kiyayi.
esēma grahayaku śubha hō abhubha pala dennē tama daśā aturu daśā hā vidaśāvaladī bava mataka tabāgena ada mē lipiyaṭa hasukara gannē kēndrayaka aṭavænna adhipatiyāgē kriyā kalāpayayi.
aṭa adhipatiyā lagnayē nam – janmiyā sǣma kaṭayuttakadīma muḷu gænveyi. sitaṭa sænasumak næta. sampatak næta. vivāhaya duk sahita veyi. sǣma kaṭayuttakma mandagāmī veyi. lagnayaṭa śubha dṛṣṭi væṭī tibuṇahot jīvitayē mædi viyēdī sāmānya diyuṇuvak æti vē.
aṭa adhipatiyā devænnē nam – bellen uḍa rōga haṭaganiyi. ugurē ābādha, mukhayē ābādha, datvala rōga æti vē. vastuvak næta. vivāhaya avāsanāvanta vē. sitaṭa sænasīmak næta.
aṭa adhipatiyā tun vænnē nam – igenīmaṭa bādhā æti vē. sæpa sampat æti novē. mānasika duk æti vē. hitavatun hō mituran næta. kanvala ābādha, datvala rōga æti vē. sahōdara sahōdariyan hitavat novanu æta.
aṭa adhipatiyā satara vænnē nam – iḍakaḍam gēdora piḷiban̆dava asahana æti vē. sita sansun næta. gedara vāsaya alasa veyi. gnati pirisa saturu vē. piyāgen pasu kālaya avāsanāvanta vē. papuvē amāru æti vē. lagnayaṭa śubha dṛṣṭha§ væṭī tibuṇahot jīvitayē avasāna bhāgaya sænasilidāyaka vē.
aṭa adhipatiyā pasvænnē nam – dūdaruvan nisā duk karadara æti vē. buddhiya ætat palak novē. aṭa adhipatiyāgē daśā aturu daśā vidaśāvaladī daruvanṭa vipat æti vē. namut tamāgē maraṇayē dī duk vadha vēdanā novin̆da miyayæmē vāsanāva æti vē.
aṭa adhipatiyā saya vænnē nam – aṭa adhipatiyā sayavænnē siṭi viṭa ema daśā aturu daśā vidaśāvaladī saukhya tatatvaya pirihī leḍa rōga haṭaganiyi. rahas saturan æti vē. sarpa vipat, jala vipat æti vē. ādāyam tattvaya bin̆da væṭeyi. vipatakin maraṇaya siduviya hækiya.
aṭa adhipatiyā satvænnē nam – upatinma śarīra śaktiya aḍuvē. kuja hō sikuru da aṭē siṭi viṭa mutrābādhā haṭaganiyi. vivāhaya itā aprasanna vē. jīvitaya abhāgyamatya. sænasīmak næta. āśāvan pibidī āvat ēvā kriyātmaka kirīmaṭa śaktiyak æti novē.
aṭa adhipatiyā aṭavænnē nam – hadavata kāruṇikaya. værædi væḍa nokarayi. dæhæmiya. balāporottu rahita vastuvak himiveyi. anunṭa udav upakāra karayi.
aṭa adhipatiyā nava vænnē nam – kavarama grahayaku nava vænnē siṭiyat aśubha næti bava kiyanu læbē. aṭa adhipatiyā nava vænnē siṭīma igenīmaṭa śubha bava kiyati. esēma ugatkamaṭa vaḍā dænuma æti vē. ātma dhairyayen væḍa kirīmaṭa dakṣa veyi. kāṭat hitavat veyi.
aṭa adhipatiyā dasavænnēnam – mul jīvita kālaya karadara sahita veyi. rækīrakṣā bin̆da væṭeyi. gnatīn viruddha veyi. aramuṇak nætiva kaṭayutu karannaṭa sidu veyi. aṭa adhipatiyāgē daśā aturu daśā vidaśāvaladī asahana æti vē.
aṭa adhipatiyā ekoḷos vænnē nam – ādāyam mārga bin̆da væṭeyi. balāporottu bin̆da væṭeyi. mahansiyē pramāṇayaṭa pratiphala nolæbē. vivāhaya sārthaka vē yǣyi matayak veyi.
aṭa adhipatiyā doḷos vænnē nam – āyuṣa aḍu vē. naḍuhaba, duk karadara æti vē. dhanaya diya vī yayi. jīvitaya karadara sahita vē. vivāhaya bin̆dena taramaṭa jīvitaya amihiri vē.
This is a Google word to word translation of Divaina
