Friday, September 12, 2025
HomeenFourth straight breakout planets

Fourth straight breakout planets

සිංහල මුල් පිටපතේ අනුවාදනය මෙතනින් හතර වැනි සිල්පදය කඩන ග්‍රහයෝ

1. Jinmān lying around like a play while living. When playing the game, he will repent of the lie that he himself said.

2. The birth of the moon at birth and the loneliness in moonlighting 3, which is often lying to others. It brings happiness to others. The end-time of this creature is utterly helpless due to this despicable character, and the continuity of being like a creature like beasts is impossible.

3. Burdens and babies born to the larvae are often lying. Especially deceiving the junior youth in lie. The young men get their hopes out of this. These youngsters can customize this opportunity for them to hope for a thousand hopes. In this spirit of lies these ghost lies have become terrible. Particularly in the sadness, such as the fall of the jail, the hell will become the most terrible.

4. He or she often lies lied to his home lying at the birth of a mother in the mother’s birthday. Household members are cheated and delighted. He does not fulfill his obligations to his household, lying to him for the reasons. For this reason, the house deteriorates, and afterwards, the body that receives it will suffer in the thousands of years of evil spirits.

5. In the early twentieth century, the placebo-born geneticists attempt to harass a scorpion. It does not take advantage of it as an advantage for someone who suffers. Especially during these periods, Saturn’s Erashema and the brutal planets of this cruel planet seem to be doing this publicly. For this reason, enemies are created. Even the enemies are tempted to tame such lies. When this intolerant situation is at its worst, it is extremely disturbing. Then many friends who were friendly to them have become enmities. As a result, none of them can become non-beneficial and remain in the habit of hatred. For these reasons, the end of this life is suddenly ending in a sad state, and the next one has to suffer for more than a thousand years in an evil spirit duh.

6. The deposit of the birth of the sinhala marker and the depositing of the moon in the Moon is a planet that is often incited to lie. And this situation is a kind of person who shows itself to the society as a good person and a deceptively deceiving person. Using these lies leads to buggy fishing using conflicts of enemy conflicts, antagonisms, etc.

In the twelfth given by the Lion Moon, the mermaid Jumene, slandering and insulting others, slandered and blasphemed. They will be scattered. It produces low calamity and is often prepared for a fire. This lie came when his bad time came. For this reason, hatred of repentance can not be prevented. The degeneracy in this spirit is punishable, and the next source is the ultimate vilification because of the harassment of others.

7. Lying with the birth of a lion, lying in the merits of the merits of the 11th and 10th lying, lying to him to get to him. This lying does not require any social harm. The society’s well-being is often lying to expect and maintain its power. The goal of this lie is to turn society towards itself. Or save the household. Better than this social abuse is this lie. But this lie will lead to the degeneration of the genus and will also give the fruit in the next.

8. Junghi, who is placed in the moon and placed in the moon after the birth of the 10th birth and placed in the moon in the 8th, is often lying. It is his boredom and his publicity. These people are lying when they feel that they are injurious. Accordingly, the victim is also able to find the smiles of his victims. It’s not a lie to harm these people and others. But this lie is the result of this lie. Getting in trouble and repenting. The reward of the lie that has been said is to be done in this self-righteousness.

9. The roots of the eighteenth birthday, born in the Scythian Moon, often lie to deceive the people around them. It also makes an effort to gain an advantage. It tells lies to point out the misdeeds in one’s place or place. It is often used to take advantage of it. These are the habituals to tell lies to evade their responsibilities. Otherwise, they will deceive and pretend to be lying, and benefit from it. By doing that work, he may receive privileges that he does not own. If these lies are to be said to be of the highest ranking, from the worker to his highest rank, in a state institution. The laborer cheats on the wrongdoer. The manager is the manager. Managing Director is a fraud. Director of SLFP and MPs deceive us Ultimately, lie will rule. Those who have been accustomed to seeing the truth also have to work with these liars.

hatara væni silpadaya kaḍana grahayō

1. mēṣa lagnayen janmaya labā 04 væni bhāvayehi budha tænpat janmin tamā jīvatvana kālaya tuḷa sellamaṭa men boru kiyayi. sellama lellama vana viṭa tamā kiyana lada boruva gæna pasutævili vē.

2. upatēdī lagnaya mēṣavī 03 vana bhāvayehi san̆du tænpat janminda anun kerehi īrṣyāven nitara boru kiyayi. anungē næti værædi huvā dakvā satuṭak labayi. mema nīca svabhāvaya hētuven mema bhavayē avasāna kālaya anta asaraṇa vana atara īḷan̆ga bhāvaya tirisan prēta væni ātmayaka vīma væḷækviya nohæka.

3. vṛṣabha lagnayen janmaya labā 03 væni bhāvayehi budha tænpat janmīn saha 02 bhāvayehi san̆du tænpat janmīn nitara boru kiyayi. viśēṣayen vaṁcāven boruven sukomāla taruṇa taruṇiyan ravaṭayi. esē ravaṭā gannā taruṇa taruṇiyangen tama apēkṣāvan iṭukara ganī. mema taruṇa pirisaṭa dahasak balāporottu ætikara gænīmaṭa avakāśa salasā tama maḍiya tarakara gænīma mema janmīngē siritaya. mema janmīngē boru mema ātmayē dīma heḷivī anta dukaṭa patvīmaṭa siduvē. viśēṣayen hirē vilaṁguvē væṭīma ādī dukaṭa mema ātmayē patvana atara īḷan̆ga bhavaya anta duk??ta tattvayaṭa patvē.

4. mithuna lagnayen janmaya læbū janmīngē devæni bhāvayehi upatē dī budha tænpatnam ohu hō æya nitara tama kuṭumbhayaṭa boru kiyayi. kuṭumbhayē sāmājikayan ravaṭā satuṭu veti. tama kuṭumbhayaṭa tamā kaḷa yutu yutukam iṭu nokoṭa īṭa hētu lesa boru kiyayi. mema hētuva mata kuṭumbhayē dī pirihīmaṭa patvana atara pasuva labana bhavaya prēta bhūta ātmavala avurudu dahas gaṇanak duk vin̆dīmaṭa siduvē.

5. kaṭaka lagnayen janmaya labā san̆du 12 væni bhāvayehi saha paḷavana bhāvayehi budha tænpat janmīn borukiyā tavakeku pīḍāvaṭa pat karalīmaṭa utsuka veyi. eyin tamanṭa vāsiyak novūvada kenekugē vipataṭa tamāṭa atvū vāsiyak lesa salakayi. viśēṣayen mema janmīn senasuru ērāṣṭhaka apala kālayanhi saha kaṝra grahayangē maha daśā aturu daśā gevena kāla vakavānu tuḷa mema boru kīmē tattvaya prasiddhiyēma karana bava penē. mema hētuva mata saturan ætivē. saturan mella kirīmaṭa sitannēda mevæni boru gotā kīma magin pīḍāvaṭa pat kirīmeni. tada bala lesa apala tattvaya paladena viṭa mema boru kīma heḷivī anta dukaṭa patvē. eviṭa tamanṭa hitavatva siṭi bohō mituran saturuvī æta. ema nisā kisivekut pihiṭaṭa noena tattvayak ætivana atara nitara dvēṣayen siṭīmaṭa siduvē. mema hētu mata mema ātmayē avasānaya hadisiyēma itā duk??ta tattvayen avasan vana atara īḷan̆ga bhavaya tirisan prēta ātmayaka vī avurudu dahas gaṇanak duk vin̆dīmaṭa siduvē.

6. siṁha lagnayen uppattiya labā san̆du 11 væni bhāvayehi tænpat vīma nitara janmiyā boru kīmaṭa poḷam̆bavanu labana graha pihiṭīmaki. emenma mema tattvaya taman yahapat ayeku lesa samājayaṭa penvamin boruven ravaṭana debiḍi caritayaki. mema boru gotā kīma magin samājayē ætivana gæṭum hæḷa hæppīm pīḍā saturukam ādiya tamāgē vāsiyaṭa haravā gænīma san̆dahā yodāganimin boradiyē māḷu bǣma sidukaranu labayi.

emenma siṁha lagnayen janmaya labā 12 væni bhāvayehi budha tænpat janmīnda nindā sahagata lesa boru gotā kiyamin anun apahāsayaṭa lakkarayi. ekinekā bēda karavayi. emagin pahat kālakaṇni satuṭak labana atara ginnakaṭa piduru dæmīmaṭa movun nitara sūdānamya. tamangē naraka velāva pæmiṇi viṭa mema boruva asuvē. ema hētuva mata aprasādayaṭa piḷikulaṭa patvīma væḷækviya nohæka. mema ātmayē dī apavādayanṭa lakvīma pirihīma dan̆ḍuvam vaśayen læbena atara boruven anun hiṁsanayaṭa lakkirīma hētuven īḷan̆ga bhavaya anta dukta vē.

7. kanyā lagnayen janmaya labā 11 væni bhāvayē budha saha 10 væni bhāvayē san̆du tænpatvana janmīn balaya tamā veta ḷan̆gā karagænīmaṭa boru kiyayi. mema boru kīma tuḷa samāja hiṁsāvak apēkṣā nokarayi. samājayē yaha pævætma apēkṣāven saha tama balaya labā gænīmaṭat pavatvā gænīmaṭat nitara boru kiyayi. mema borukīmē apēkṣāva samājaya tamā veta næm̆buru kara gænīmayi. nætnam kuṭumbaya ræka gænīmayi. mema boru kīma magin vana samāja ayahapataṭa vaḍā yahapata væḍiya. namut mema boruva magin vuvada janmiyā pirihīmaṭa patvana atara īḷan̆ga bhavayē dī pala dīmaṭada lakvē.

8. tulā lagnayen janmaya labā 10 væni bhāvayehi budha tænpat saha 08 væni bhāvayehi san̆du tænpat janmīhu nitara boru kiyati. ē tamāgē purasārama saha prasiddhiyaṭaya. tamāṭa kisiyam hāniyak vū bavak dænuna viṭa boru kiyamin ema hāniyē suḷamula soyamin kaṭayutu kirīma mema janamīngē siritaya. ē anuva tamāṭa vū hāniyē saha hāni karannangē suḷamula soyāgænīmaṭada mema janmīhu samat veti. borukīma mema janmīn karanu labannē tamanṭat anunṭat hāniyak kirīmē ecdanāva ætiva novē. namut ema boruva magin labāgannā dæ tamā veta ran̆davā gænīmaṭa nohækivīma mema janmīn labana boruvē paladīmaya. amāruvē væṭī pasutævilivīmaṭa siduvē. tamā kiyana lada boruvē vipāka mema ātmayēdīma paḍisan dīmaṭa siduvē.

9. vṛścika lagnayen janmaya labā 08 væni bhāvayehi san̆du tænpat janmīn tamā avaṭa jīvatvannavun rævaṭīma san̆dahā nitara boru kiyayi. emagin vāsiyak labā gænīmaṭada nitara utsuka veyi. kenekugē hō sthānayaka næti værædi penvā dīmaṭa boru gotā kiyayi. eyin tamā vāsiyak gænīmaṭa nitara peḷam̆bē. tamāgen iṭuviya yutu yutukam vagakīm valin maga hærīma san̆dahā boru gotā kīmada mema janmīngē siritaya. noesēnam anun ravaṭā boru gotā kiyamin næti væḍak mavā gena in prayōjana labāganī. ema væḍaya kirīma magin samaharaviṭa tamāṭa himi novana varaprasāda labāganī. mema boru gotā kīma rājya āyatanayakanam kamkaruvāgē siṭa ihaḷama tanatura dakvā tama tarātiramē taramaṭa sidukarayi. kamkaruvā boruven væḍapālaka ravaṭayi. væḍapālaka kaḷamanākaru ravaṭayi. kaḷamanākaru adhyakṣa ravaṭayi. adhyakṣa mæti æmætivaru ravaṭayi. avasānayē boruva raja karayi. ætta æti sæṭiyen dakinnaṭa purudu vūvanṭada mema borukārayan saman̆ga væḍakirīmaṭa siduvē. boruva saman̆ga yana aya saman̆ga nogiyot tama daruvan anāta vana bævin ovunda boruva saman̆ga ekatuvē. boruva ættasē siyallanṭa penē. ætta æti sæṭiyen dakinnaṭa purudu vuvanaṭa akamætten hō medesa kaṭa ayāgena balā siṭinnaṭa siduvē. mema tattvaya boruva raja karana siyalu tænvalaṭa poduya.

10. dhanu lagnayen janmaya labā 08 væni bhāvayehi budha tænpat janmīhu tama samīpatamayan rævaṭīma san̆dahā nitara boru kiyayi. viśēṣayen tama aḍupāḍu vasāgænīma san̆dahā samīpatamayangē aḍupāḍu boruvaṭa penvā dīma mema janmīngē siritaya. tamāgen siduvana værædi anun karana lesa penvā dīmaṭa movun nitarama sūdānamya. viśēṣayen tama kuṭumbhayē sæmiyāṭa hō bhāryāvaṭa asādhāraṇakam karamin ēvā tama samīpatamayāgē værædi lesa penvā dīma movun sidukarayi. mema hētu mata mema bhavayēdīma tama kuṭumbhaya visira yæma ādiya siduvana atara īḷan̆ga bavaya prēta ātmayak vīma væḷækviya nohæki vannēya.

11. dhanu lagnayen janmaya labā 07 væni bhāvayehi san̆du tænpat janmīhuda saumya boru gotā kīmaṭa samatya. bohōviṭa dēśapālana suraṁganā katā san̆dahā mema pihiṭīma itā vædagatya. boruvak bava dænunada asannā eya rasavat karamin asayi. han̆den hāl genat dīma, doḍam pæṭavīmaṭa bibilē varāyak hædīma, mevæni suraṁganā katāya. mevæni katāvalin rævaṭennē ṭika deneki, in hāniyak vuvahot samasta samājayaṭamaya. mevæni boruvalin labāgat balayak pavatvāgena yæma san̆dahā tava tavat boru kīmaṭa siduvē. boru heḷivū pasu mema ātmayē dīma pirihīmaṭa patvē.

12. makara lagnayen janmaya labā 07 væni bhāvayehi budha saha 06 væni bhāvayehi san̆du tænpat janmīhuda vividha avasthā valadī boru gotā kiyati. ema boru kīmehi aramuṇa samāja yahapatak kirīma misa tamāṭa yahapatak kara gænīma novēya. ehet boruvē vipāka læbīmen gælavīmaṭa mohuṭada iḍak nolæbē.

13. kumbha lagnayen janmaya labā 06 væni bhāvayehi buda tænpat janmīn nitara tama nændā māmā rævaṭīma udesā boru kiyayi. emenma tama mehekaruvanṭada nitara boru kiyayi. emagin vana hāniya avama kara gænīma san̆dahā tavatavat boru gotā kiyayi. paladīma mema bhavayēdī sēvaka erehivīm væḍavarjana doaṣārōpana ādiyaṭa muhuṇa dīma vana atara īḷan̆ga bhavaya anta duk??ta bhūta prēta ādī vasara dahas gaṇanak duk vin̆dina tattvayen gælavīmaṭa nohæki vanu æta.

14. mīna lagnayen janmaya labā 05 væni bhāvayehi budha tænpat janmīhu saha 04 væni bhāvayehi san̆du tænpat janmīhu nitara tama kuṭumbhayē sāmājikayanṭada boru kiyayi. emagin tamāda tama kuṭumbhayada hāniyaṭa patkara ganī. asunovana sē boru kīmaṭa movun dakṣa novē. kiyana boru vihiḷu bavaṭa patvannē eya kīmaṭa niyama dakṣatāvak pihiṭā nomæti bævinya. namut paḍisan dīma mema bhavayē dī tamāt kuṭumbhayat parihāniyaṭa patvīma vana atara īḷan̆ga bhavayēdī pera pinen tamā læbū siyalu dē ahimi anta duk??ta tattvayaki.

kavuru kumak san̆dahā kesē kumana avasthāvakadī kīvada boruva boruvamaya. emagin tamā pamaṇak nova anunda dukaṭa patviya hækiya. emagin vana hiṁsāva mānasika pīḍanaya satvayekuṭanam ohugen pīḍitava piṭavana husma poda pavā boruva kī tænæntāṭa koḍivinayakya. apaṭa niværædi viya hækiya. kesē kumana tattvayakaṭa kumana avasthāvakadī kumana ākārayakin muhuṇa dunnat mama boru nokayami dæḍi adhiṣṭhānaya jīvitayaṭa kara gænīmaṭa adiṭan kara gænīma vædagatya. mema silpadaya kæḍīma kisiyam pudgalayeku karanavānam eya samasta samājayaṭama karanu labana hāniyaki.

This is a Google word to word translation of a article publised on Divaina on 2013/02/08.

RELATED ARTICLES

Most Popular

Recent Comments