Saturday, November 1, 2025
HomeenKnow the date of death

Know the date of death

සිංහල මුල් පිටපතේ අනුවාදනය මෙතනින් මරණය සිදුවන දිනය ඔබම දැනගන්න

The word that people do not like to recollect is death. When it comes to being mindful, the finding of anxiety is more difficult than finding black ones. Everyone is forgetting death and doing things according to his own desires. Most people think that death can be overcome by being forgotten, but when they are not expected, they will die. No one has died without a good life. Wherever it is, it is not a deadlock. There is something inherited that is inherited. It is death.

Therefore everyone should talk about the terrible death. All born who died. Because they have been killed on their forehead.

Someone born on the earth

Death is torn off

Why is this death?

Manusha

That is why. Earlier seniors who understood this, noted that death is nearing death to anyone. The details of this are contained in the writings of psychic, relatives and scholarly khamenei. Now let’s look at the combination of this information and the fact that death has come to an end.

An individual can not even save his life if one has been overwhelmed with pain, heartburn, stomach ache, shortness of breath, poor eating habits and a lack of eating habits. He will soon die.

He died from a single month after seeing the sky of the Sun, the star of the heavens, the star of Arundati and the moon.

Anyone who dreams of a dead heart or gold and silver dreams of perilous death. As early as the New Year, when he saw his dream come true, he had a dream come true from Golden Dreams. It is a sign that one is irreparably killed or killed. If you leave your father’s floor on clay or mud, you will die in seven months.

If the owls of the pigeon are brazen beneath their foreheads, they will not die from their dreams.

During rainfall, there will be electricity in the western sky and water will be photographed in the water, either from two or three months. A dying disaster dies within a month, unless he sees his head in a jar of oil or ghee.

A person dies of dying from a body of a corpse or a corpse dying from a body. If you bathe your teeth thirsty, when you drank the dripping water in your chest, the end of the ten days will not stop.

Monkeys join each other in a chariot, singing in red or black, singing to a naked sorcerer, laughing in hell until they head, and pretending to die.

In the wake of a wandering car with camel’s ass, it was a deadly sightseeing in the hole, falling into a hole, falling into the fire, and stagnating in the water.

Fire, charms, ashes, snakes, and mermaid dream come true for ten or ten days. If an ill-tempered man is stabbed with weapons or stones, he will have an evil death.

If you do not see others in your shadow, see midnight nightfall and watch the lunar lunar eclipse, and if you see any signs of falling into it, the death is near. If it does not bend down on the knuckle and fall down with eyewitnesses, it will not survive.

The dew cried again and again, and it was reddish, and the cold became swollen and heated, warmed up, and maimed before the people.

The tongue can not be shortened. It is white in white, but it is seen in black or red, head, teeth, and dreams.

When a dead man or woman dreams in a dream, death is near. If there are such demons at night and night, they will die for seven days.

Also, one’s fictitious nature has changed and behaviourally, it is a prelude to a quick death.

There are one hundred deaths per term. All of them, except for one of them, are untimely deaths. Many of them can be avoided. But suddenly, an untimely death can not be prevented.

Every one of them has the capability of identifying the deadly roots of genital mutilation, and avoiding various charitable acts of ritualism. Therefore, the possibility of postponing death can be made.

maraṇaya siduvana dinaya obama dænaganna

minisun sihipat kirīmaṭa akamætima vacanaya maraṇayayi. ē gæna sihiyaṭa nægenaviṭa biyaṭa tætigænmaṭa pat novannaku soyāgænīma kalunika soyanavāṭat vaḍā amāru kāriyaki. hæmadenāma maraṇaya amataka kara damā tamāṭa risi dēval karati. amataka karadæmīmen maraṇaya jayagata hæki yǣyi behō denā situvada kisivakut nositana mohotaka ovun maru turulaṭa yati. yahapat jīvitayak gatakaḷada nokaḷada marugen kisivakuṭa gælavumak næta. kotænaka siṭiyat eya maruṭa bādhāvak da novē. yamakuṭa niyata vaśayen uruma vū yamak tibēda eya maraṇayayi.

ē nisā hæmadenāma biyavana maraṇaya gæna kathākaḷa yutuva tibē. upan siyallōma miyayati. ē ovungē nalalē maraṇaya koṭā æti bævini.

upannot yam kenaku melovē

maraṇayat koṭā æta nalalē

maraṇayak æyida mē keṭuvē maha bam̆bā

manusatā nalalē

kiyā tibennē ema nisāya. mē bava avabōdha kaḷa pæraṇi sṛṣivaru yamaku veta maraṇaya samīpa vana bava kaltiyā danvana pera nimiti ræsak saṭahan kara tæbūha. caraka, suśræta saṁhitā vala hā daivagna kāme??nu væni granthavalada atharvan vēdayēda mē piḷiban̆da vistara antargatava tibē. mē toraturu æsuru karagena maraṇaya laṁvū bava dækagatahæki peranimiti ræsak api dæn vimasā balamu.

yamakuhaṭa tada hisaradayak, kusehi vēdanāvak, tada pipāsaya, aprāṇika gatiya, āhārayen gataṭa saviya nolæbīma, sāpipāsā nosansin̆dena gatiya yana lakuṇu gatehi pahalavīnam ohugē divi surækīmaṭa jīvakayāṭat no hækivē. ohu ikmanin maru væḷan̆da ganī.

ahaskusa uturu taruva, arundatī taruva hā san̆dugē ruva yamakuṭa darśanaya novēda hirugē ræs kaḷam̆ba sin̆dī giyāsē penēda solos masakin mepiṭa ohu maraṇayaṭa patvē.

yamaku maḷa mutra ran ridī lesa sihinen dakīda dasamasakin maru dakī. yak pisas būta prētayan menma gadam̆bun sahita nagara ranvan ruk sihinayen duṭu kala nava masin mepiṭa miyayayi. yamaku ahētukava taravīma hō keṭṭuvīma aṭamasakin miya yana bavaṭa pera nimittaki. mæṭi hō maḍa mata tama piya saṭahana tæbū viṭa kaḍa kaḍava giyot sat masakin maru dakī.

ukusu kapuṭu giju lihini parevi kavuḍu ādīn tama hisa sæn̆gavenu sihinen duṭuvot samasin divi næsē.

væhi nomæti kālayē baṭahira ahasē viduliya dakīda jalayē dēdunu chāyā darśanaya vēda demasin hō tunmasin miya yayi. diya, tel hō gitel ban̆dunaka siya sēyā ruva hisa nætiva darśanaya vēda masak ætulata hadisi vipatakin miya yayi.

yamakugē siruren maḷa siruraka hō vassakugē śarīrayen ena gan̆da vahanaya vēda desatiyakin miya yayi. diya bī kala pipāsaya nosansin̆dennēda snānaya kaḷa viṭa papuvē diya bin̆du noradannēda dasa dinakin āyuṣa kelavara vē.

van̆duran dedenaku bæn̆dī rathayaka yama digaṭa gī gayamin yæma, an̆ganak ratu hō kalu æn̆da gī gayamin dakuṇu digaṭa yæma, niruvat tāpasayaku sināvīma, taman hisa tek sayuru maḍehi gilī siṭīma maraṇaya gæna peranimiti gena ena sihina veti.

oṭu koṭaluvan yedū rathayakin yama diga balā yæma, valakaṭa væṭī ehi siravīma, ginnaṭa væṭī ehi siravīma, jalayē gilīma sihinen dækīma maru kæn̆davīmaki.

an̆guru, isakē, aḷu, sarpayin, diyanæti mahiman̆ḍala sihinen duṭukala dasa hō ekolos dinen maru dakī. napuru kālavarṇa minisaku avi hō gal mugurin tamāṭa talanu duṭuvot ohuṭa napuru maraṇayak himivē.

tama sevanælla an aya nodakīda mædiyam ræyē dēdunu darśanaya vīda dahavala candragrahaṇa dakīda mevæni viparīta lakuṇu duṭuvot maraṇaya laṁva æta. næhæya vakuṭuva dekan piṭaṭa næmī vam æsin kan̆dulu vægirē nam kal jīvat novē.

deæs uḍukuruvī nævata samabavaṭa pæmiṇa rat pæhævē da næba sītala vī muva unusum vēda hiri otap nætivī janayā idiriyē rahasan̆ga pirimadīda maraṇaya laṁvū bavaṭa lakuṇuya.

diva keṭivī kathākaḷa nohæki vīma hæn̆divata sudu pæhæ vuvat eya kalu hō ratu pæhæyen penīma, hisa kē, dat,gælavī væṭenu sihinen penīma maraṇayē pera nimiti veti.

maḷagiya puruṣayaku hō striyaka tamā væḷan̆da ganu sihinen duṭuvot maraṇaya ḷan̆gama pæmiṇē. rǣ daval dekē evæni bhūtayan pæmiṇa hirihæra karayi nam dina satakin mepiṭa maru dakī.

esēma yamakugē piyavi svabhāvaya venas vī asvābhāvika hæsirīmak ætivēda eya ikman maraṇayaka pera nimittaki.

arthavan vēdayaṭa anuva maraṇa ekasiya ekak tibē. in ekak hæra an siyallama akal maraṇa veti. ēvā bohomayak vaḷakvā gatahækiya. namut hadisiyē henak men patitavana akal maraṇaya væḷækviya nohæka.

evæni daruṇu mārakayak novū kala ætivana māraka janma patra parikṣāven han̆dunāgena noyek punya kriyā śānti karmavala yedīmen vaḷakvāgena tamāgē melova jīvatvana kālaya tavat dirgha kara gænīmē hækiyāva hæmakenakuṭama tibē. ē nisā maraṇaya kal damā gænīmē hækiyāva udākaragata hækivē.

This is a Google word to word translation of Divaina

RELATED ARTICLES

Most Popular

Recent Comments