Saturday, November 1, 2025
HomeenPattini, the mother who seeks to praise Buddha

Pattini, the mother who seeks to praise Buddha

සිංහල මුල් පිටපතේ අනුවාදනය මෙතනින් බුද්ධත්වය ප්‍රාර්ථනා කරමින් පිං රැස්‌ කරන පත්තිනි මෑණියෝ

Goddess Pattini or Pattini is one of the great and powerful deities of Indian people who are highly respected and worshiped by the people of our country. Pattini God, worshiped among the Indians, was worshiped by the Sri Lankan people during the reign of king Gajaba.

King Kerugathwan, king of the country, gave King Ganga the king of Kerala to become very blessed with the faithfulness of God, by continuously rendering sacrificial relics and faithfulness to her, making it possible for us to become a lively country.

Then, King Seng Watwan made a beautiful palace for the goddess of Pattini God who sacrificed this sacred temple on a Himalayagic site with a stone statue of the Pattini Devalaya and placed it on the river Ganga through the holy water and deposited it in the new temple and for King Gajaba to attend the feast Invited and accepting King Sugguttawan’s invitation and the same Festival participants GR king there Paththini saḷabak gifts that the legend he said.

The most important reason for spreading Pattini worship in our country during the reign of King Gajaba was the belief that Pattini Devi had a special force in the eradication of epidemics. It is mentioned in the history that king Gajaba who brought victory to South India was brought to Sri Lanka and King Gajaba made the gift of the Pattini Devalaya by the king of King Sengutavavan in order to suppress the spreading of disease among them, and Pattini learned that petition with great sympathy Of the disease.

Born Pattini, born with a father-in-law, Pattini, born with a tongue, was sent seven times to Pallani to Pallini, Pattini, Thady Pattini, Punchathini, Gini Paththini, Abati Pattini, Siri Paththini, Born on the dewbell, Pattini was born from the begging flock, born to him, born Padini, born at Salupoteni, Pattini, Private entries birthday newspapers, Kandurata bark patnini born, born Paththini thunder, water birth because Paththini twelve Paththini called the name film.jpg.

The golden body of Lord Pattini is very fable, and a full moon in her right hand is a gem of gown and a gold coin in a suit. She is wearing a pair of top two goalie capsules, overlaid on the neck and a greenish red and red saree closet, and a white robe on the shoulders, with gold embroidered on her hands, with golden buckles, It is said that the wind is closed.

It collects itself as a deity which prays to the Buddha and prays with devotion to Goddess Pattini who invites anyone to her to come to her and in the severe droughts, raining and raining, raising the field, spreading as a contagious epidemic, Doing babies who have no children to have their children, protect their babies Audit, bachelors, experience can be said that the great hope of the true pace of the wedding dreams to defend lōvæssan.

Therefore, if you are looking for help from Patic Patti, you offer the Kahamal for homage at the house of Pattini or in the house of the Mother of Pattini in the house of the Lord Buddha or Kathmandu and pray for your grief during the common time between 12.06 am to 12.36 pm and Pattini.

Nanay Beautiful Votes – Tharapati Yv Sri Sri

Nana pigmentation is a mucous membrane

Nanana Waster Wananaya – Gnanas Wisarada Keerthi Dharang

Precious teeth Regular – Dadatou Tea Pattini Matha

Tie the Trust to the Stupa.

Pattini pray

It is true that you saw the light of a gold man with the Divunwen, Sir Pattini. In the right hand, a full moon is left and the left hand shaking off the ground. The truth is that in a sense of justice, the 7th Grade has been protected. In this manner, the supreme Supreme Pattini, this plea, worshiping you in front of you, will help you to hear the tongue of your tongue and hear the tongue, earnestly hear the tongue … … and do all that will come to us from obstacles, He gives us all our good deeds and sorcery.

Pattini peace

Pray for the Lord Jesus Christ

National Priesthood Chinthana Kuda

Nahan Na Nahari Nana Ghamma Devaka Mandiraya

The beautiful body & body Paththini insurance

The rice pot is made from rhizar

Long-term preservation of the bony eye defenses of the bud

Dalhanganguli Pranayaka Wang Sung Shan Sumana Pushpang

Danani Nithya Pattini Shobhabha Maha Shaul Shanthi Sri

Rivers of the Thracian Balaishi Dumpling Bantagangali

River Water Pumpkin Viscous Beautiful Marigold

Ganges rock sinkhar beaches

Additional information is available in three languages

Abnormal outcome

Requesting God the Pattini

Every blame will be made

To bring the benefits and benefits

The Goddess Pathini divines

Ravi’s elimination from today

Every blame on everyone

To bring the benefits and benefits

The Goddess Pathini divines

The skull of the moon is gone from today

Every blame will be made

To bring the benefits and benefits

The Goddess Pathini divines

The scam is to be removed from today

Every blame on everyone

To bring the benefits and benefits

Pattini God is a prophet

Bungalow will be removed from today

Every blame will be made

To bring the benefits and benefits

The Goddess Pathini divines

Teacher’s scaffolding to be removed from today

To throw out all the drinks

To bring the benefits and benefits

The Goddess Pathini divines

Venus of the Venus

To throw out all the drinks

To put a lot of weight on the hair

The Goddess Pathini divines

Shani’s bad weather to begin

To throw out all the drinks

Enlarging the surface with bruising

The Goddess Pathini divines

Rahu is to be removed from today

Every blame on everyone

Enlarging the surface with bruising

The Goddess Pathini divines

To get rid of cone and dirt, from today

buddhatvaya prārthanā karamin piṁ ræs karana pattini mǣṇiyō

pattini deviyan hevat pattini mǣṇiyan apa raṭē janatāva atara imahat gauravādarayaṭa hā ædahīmaṭa lakvana indīya sambhavayak æti mahā balasampanna dēvātmayaki. indiyānu janayā atara vandanāmānayaṭa pātrava siṭi pattini deviyan śrī lāṁkīya janayāgē ædahīmaṭa lakva ættē ekala raja kaḷa gajabā raju samayēdīya.

kēraḷa dēśaya atiśayin saśrīkatvayaṭa pat vūyē pattini deviyan ædahīmen bavat niraturuvama etumiya venuven puda pūjā pavatvā viśvāsayen pihiṭa balāpārottu vīmen apa lakdivada saśrīkavat dēśayak bavaṭa pat kara gata hæki bava ehi raja kaḷa senguttavān nam rajatumā visin gajabā rajuṭa vistara kara dī æta.

anaturuva senguttavān raju visin pattini deviyan venuven itā alaṁkāra māḷigāvak tanavā ema dēva māḷigaya etumiya namin kæpakara himāla aḍaviyē gal kuḷakin pattini dēviyagē piḷiruvak neḷavā ema piḷiruva gaṁgā nam nadiyē śuddha jalayen dōvanaya koṭa abhinava dēva māḷigayē tænpat kara eya ārambha kirīmē dēva maṁgalyayaṭa sahabhāgi vana men gajabā rajuṭa da ārādhanā kara æti atara setguttavān rajatumāgē ārādhanaya piḷigena ema dēva maṁgalyayayaṭa sahabhāgi vū gajabā rajuṭa etænadī pattini saḷabak tyāga kaḷa bava da janapravādayē san̆dahan ya.

gajabā raja samayē apa raṭē sthāpanaya vū pattini ædahīma lakvæsi janatāva atara pætira yæmaṭa hētu vū viśēṣitama hētuva vī ættē pattini dēviya vasaṁgata rōga nivāraṇaya kirīmē viśēṣita balayak sahita dēvātmayak lesa janatāva atara pætira tibū viśvāsayayi. dakuṇu indiyāva jayagat gajabā raju solīn meraṭaṭa gena ā bava itihāsayē san̆dahan vana atara ovun atara pætiremin tibū rōga mardanaya kara gænīma piṇisa gajabā raju temē senguttāvān raja visin tǣgi dena lada salam̆ba da upayōgī karaganimin pattini dēviya pidīmaṭa kaṭayutu yodā æti atara ekī kannalav asā pattini dēviya imahat anukampāven yutuva bōvana rōga nivāraṇayehi yedī æti bava san̆dahanya.

melova narayingē dukkha doamanassayan nasā pihiṭa ādhāraya piṇisa sat vārayak pāli ḷan̆ga pattini, teda pattini, orupāl pattini, gini pattini, am̆ba pattini, siri pattini, mal pattini yanuvenda demaṭamalin upan pattini, gini kan̆duḷen upan pattini, nayi kan̆duḷen upan pattini, viduliyen upan pattini, pini biṁn̆duven upan pattini, sin̆gana ræḷen upan pattini, am̆ben upan pattini, saḷupoṭen upan pattini, nuga patrayen upan pattini, kaduru potten upan patnini, heṇayen upan pattini, jalayen upan pattini nisā doḷos pattini yana nāmayenda pattini dēviya hæn̆dinvē.

ranpæhæti sirurakin yukta vū pattini dēviya itā rūmat dēviyak vana atara dakuṇu atehi pun kaḷasak da hiseyi ræs vihidena nāga māṇikyayak da æn̆dumehi ran miṇi mutu æti bavada kiyǣvē. saḷam̆ba salamin siṭinnē yǣyi kiyana æyagē dekanē tōḍu am̆ba geḍi dekak væni yǣyida bella purā mutumāla darannē yǣyida koḷa pæhæti hæṭṭayak saha ratu pæhæti sāriyakinda devurama væsū saha ran saḷuvakin særasī ura mata sudu vastrayak da kara mata mal mālā da dǣtē ran vaḷaluda depāvala silambu da damā tunī dam̆ba duhulin deæsa vasā siṭina bavada kiyǣvē.

pin ræs karamin buddhatvaya prārthanā karana dēvātmayak lesada bauddha janayā mahat gauravayen bhaktiyen adahana pattini devan̆gana pihiṭa āśirvāda patā æya veta ena ōnǣma kenakuṭa pihiṭa vana atara tadabala niyaṁ kālavaladī varṣāva illā bhāra hāra vīmen varṣāva labādī ketvatu saśīSraka kirīma, bōvana rōga vasaṁgatayak lesa pætira yana kālayēdī ēvā mardanaya kirīma daruvan næti kāntāvanṭa daru sampat himikaradīma, kiri daruvan ārakṣā kirīma, avivāhakayangē maṁgala sihina sæbǣ kara dīma væni udāratara prārthanā iṣṭa karadī lōvæssan ārakṣā karanu labana bava atdækīmen pævasiya hækiya.

ebævin pattini devan̆ganagē pihiṭa balāporottu vana oba nivasēdī hō pattini mǣṇiyangē devolakadī etumiya venuven gitel hō rantæm̆bili telvalin pahan suvan̆da dum, kahamal pūjā kara piṁ anumōdan kara pattini mātāva bælma heḷana 12.06 siṭa 12.36 dakvā divā rātri dekaṭama podu vēlāva ataratura obē dukgænavili san̆dahā sahanaya patā kannalav kara

nānā sundara janavanitā gaṇa – tārapatī iva śrī dēhaṁ

nānā varṇaka śāṭaka dhāraṇa mālā dāmaṁ pilandakaṁ

nānā śāstra pūjāna vijānana – gnana viśārada kīrti dharaṁ

nā nā śōbhita ratta nirantara – dadātu tē pattini mātā

yana stōtraya kiyā bhāraya gæṭa gasanna.

pattini kannalavva

śrīmat pattini divyāṁganāvan vahansa, oba vahansē ran am̆bayakin melova eḷiya duṭuvā satyayi. dakuṇu atehi punkaḷasak daramin vam atin saḷam̆ba salanavā satyayi. sat bhāvayakadī sat iriyavvakin pativṛta dharmaya ræka gattā satyayayi. esē vu ati uttarītara pattini mǣṇiyani, oba vahansē idiripiṭadī puda pujā tabā vandanāmāna kara karanu labana mema kannalavva oba vahansēgē diva netaṭa penī diva kanaṭa æsī pinaṭa pihiṭa vana sēkvā… apa veta pæmiṇennāvū siyalu karadara bādhaka magaharavā dī navagrahayangen siduvannāvū apala da duru kara anaviṇa, koḍiviṇa, hadi hūniyam æsvaha kaṭavaha hōvaha an̆ḍōvæḍiyā duru karadī siyalu yahapata udā kara dena sēkvā.

pattini śāntiya

nā nā nāgā suratara vandanamanā nirantara laddhānaṁ

nā nā jātika pūjaka bhaktika cintana kuja da vikāsitaṁ

nā nā dēśika nānā bhumika dēvā mandira pūjānaṁ

nā nā śōbhana dēha virājita dēvī pattini rakṣāturaṁ

pīnā yana mudu nā nā bhōgiva bāhuṁ yugmā ru cirāyaṁ

dīrgha lōcana mṛga akṣi iva pracāla aṁkura adharatvaṁ

dīrghāṁguli paṁkaja patrā naka viṁ tisṣaṁ sumanā puṣpaṁ

dānāni nityā pattini śubha maṁgala māyuṣa śānti śrī

gaṁgā taraṇa bhilāṣi gāmika bharatāṁguli dānēkṣanikaṁ

gaṁgā jala bhintā pulinēcaya dṛṣyati sundara margānaṁ

gaṁgā parvata giri sikharāyata pādaṁ dvīpā dēvānaṁ

vaṁdetaṁ pada paṁkaja pattini rakṣatu ātura taikālaṁ

navagraha apala duruvīmaṭa

pattini deviyangē pihiṭa pætīma

dalulana hæma dos duru kara lannayi

saruphala læba siri seta kæn̆davannayi

pattini deviyō divæs heḷannayi

ravige apala ada siṭa duralannayi

dalulana hæma dos durukara lannayi

saruphala læba siri seta kæn̆davannayi

pattini deviyō divæs heḷannayi

san̆duge apala ada siṭa duru vennayi

dalulana hæma dos duru kara lannayi

saruphala læba siri seta kæn̆davannayi

pattini deviyō divæs heḷannayi

kujage apala ada siṭa duralannayi

dalulana hæma dos durukara lannayi

saruphala læba siri seta kæn̆davannayi

pattini deviyōa divæs heḷannayi

budhage apala ada siṭa duralannayi

dalulana hæma dos duru kara lannayi

saruphala læba siri seta kæn̆davannayi

pattini deviyō divæs heḷannayi

guruge apala ada siṭa duralannayi

dalulana hæmados durukara lannayi

saruphala læba siri seta kæn̆davannayi

pattini deviyō divæs heḷannayi

sikuruge apalaya min duruvennayi

dalulana hæmados durukara lannayi

saru phala læba siriseta kæn̆davannayi

pattini deviyō divæs heḷannayi

śanige apala ada siṭa dura lannayi

dalulana hæmados durukara lannayi

saruphala læba siriseta kæn̆davannayi

pattini deviyō divæs heḷannayi

rāhu apala ada siṭa duralannayi

dalulana hæma dos durukara lannayi

saruphala læba siriseta kæn̆davannayi

pattini deviyō divæs heḷannayi

kētu apala ada siṭa duralannayi

This is a Google word to word translation of a article publised on Divaina on 2012/07/27.

RELATED ARTICLES

Most Popular

Recent Comments