සිංහල මුල් පිටපතේ අනුවාදනය මෙතනින් යහපත් දරුවකු බිහි කරන්නට…..
Child is the heritage of the nation. Every parent must work to make this a gift for the happiness of the nation. This is a big task for the mother. “The crib does the governing of the world and makes the world governed the world.” In the past, it was not the game.
A mother should be interested in building a good child before the child is born. It needs good thoughts, proper food, and spiritual values. Should be used. Good thought wishes will bring luck.
We wish to thank you for your hope of a mother to produce this good child. If you have a child in your mother’s womb, you should read this article in an easy manner, by reading the word “Uthpalawan” with the morning and evening sensation. Read this twice in the evening and donate to God. Use your name on the empty space. By reading this, mothers have good results.
Nahoro Tassa Bhagawot Arahato Samma Sambuddha
I well be · niduk let infinite Buddha power his Samma sambudurajāṇan · Healthy let · heal me, let Sri saddharmayē power unto preached by Buddha · niduk Healthy let · The untainted to promote the world’s streak was plain and came to run the is suffering The power of the lady of the great masses will recover me by the power of the great masses · Nuduk wewa · Healthy (· Three Ārayayi)
Also, the infinite power of the Sangha of the Dharma of the Buddha of the Great Buddha, the baby conceiving in my womb, will be healed · Niduke Wethwa · Healthy Theravada · Three (Three)
And I have before is suffering from the moment made all the merit, reward power, the delay in my womb conceived child in the whole multitude · niduk let · Healthy let · The Child have started is suffering before merit, skills spirit child delayed healing let · let niduk · Healthy ward (three times)
…………………. I will see the child in my womb to be healed in my womb to see on my side of the world · Nuduk wetwa · Healthy · Mother · Child’s mother All the prizes celebrated up to this day will be healed by us. · Niruk Wettawa · Healthy. · All of us who have done all three of us by virtue of all physical diseases, disabilities, toothbrushes, · Let the air out · cast · Let all be healed the daughter of the well let all the difficulties, far · · · be well healed, whether ·
The baby conceived in my womb is a boy, a good child, a good child, a good child, a good child, a wise child, a fear of the fear of a child, a dear child or a valiant child, a country, a village, a nation, A child protecting all animals · He and me and my family, not only for the village and for the whole world, Universal child good and blessing of the resource, whether · The child of man demonic everyone loves, whether · environment be like energy University first · God priyavēvā · lokas priyavēvā · The great strength of spirit teruvaṇē infinite properties balayain child illness out of the physical stress of trial out problems An unblemished long-term human being who is a good human resource · Whether ddhimat be good ones, whether good · · · Let him come lovæḍama
A good person who is obedient to parents who is sympathetic to the parents who are affectionate and kindened to him is not a person with a certain degree of inevitability, no danger to the poor, a poor personality, a child who does not have a good old age,
I save Sil to meditate Triple nearer the build great Samma wish, wish in front of me before I succeed, whether · religious properties spirit Monastic properties power and great Triple properties spirit of my all the Noble Truths wish the Noble Truths thinking power placing a greater · teachings as rising sun tomorrow Rathnawa is the allure of all the Bodhi masters of Vijaya Sri Jaya Sri Maha Bodhi May be temporary Stupas predominantly all Stupas Arahants is multiplying the power of all samdiṭu Church deities Arahants is protective, I healed my child the power of deeds lead all the child’s father and the power of deeds lead pin all my power, energy infinite nature · niduk · Healthy whether · The child inside I do not have any interdependency between me and the child Let the child grew and good good hoping saved · · · live teachings, whether wish fulfilled · · · comfort whether happiness and prosperity, whether · whether · · All long be asked whether effective sænasēvā · · My family live saved · · · Triple Thisarana
yahapat daruvaku bihi karannaṭa…..
daruvā jātiyēma sampatayi. ē sampata jātiyē vāsanāvaṭa læbena tiḷiṇayak kirīmaṭa sǣma demāpiyekuma mahansi gata yutuya. ē san̆dahā viśāla kāryabhārayak mavaṭa himivē. “toṭilla padavana ata lova āṇḍu karayi” atītayēdī pævæsuvē sellamaṭa novaya.
mavaka yahapat daruvaku goḍa nan̆gannaṭa unandu viya yuttē ema daruvā upadinnaṭa pera siṭaya. ē san̆dahā yahapat situvili, sudusu āhāra pāna, adhyātmika guṇa vagāvan ætiskara gata yutuya. bhāvitayaṭa gata yutuya. yahapat situvili prārthanā matuvaṭa vāsanāva gena enu æta.
melesa yahapat daruvaku bihi karannaṭa mavak visin niban̆dava kaḷayutu prārthanāvak nækata tuḷin obaṭa tiḷiṇa kirīmaṭa apa adahas karamu. ē san̆dahā oba kaḷa yuttē daruvaku mav kusa tuḷa tabāgena siṭina oba udaya saha savasa tisaraṇa sahita ājīvaka aṭṭhamaka śīlaya samādanva teruvan næmada mema sammā pætuma obaṭa pahasu ayuraka siṭimin kiyavīmayi. melesa davasakaṭa devarak udaya savasa kiyavā deviyanṭa pin denna. mema pætumē his tænaṭa obē nama yodā ganna. meya kiyavīmen dænaṭa mavvaru rāśiyak yahapat pratiphala labāæta.
namō tassa bhagavatō arahatō sammā sambuddhassa
sammā sambudurajāṇan vahansēgē ananta budu guṇa balayen mā suvapat vēvā· niduk vetvā· nirōgī vetvā· budurajāṇan vahansē visin dēśanā koṭa vadāḷa śrī saddharmayē balayen mā suvapat vetvā· niduk nirōgī vetvā· ē śrī saddharmaya lova pracalita kaḷā vū ræka gattā vū pavatvāgena āvā vū ē dahamen sasara dināgat ārya pudgala maha san̆garuvanē balayen mā suvapat vetvā· niduk vetvā· nīrōgī vetvā· (tun vārayayi)
emenma mē utum buddha ratnayē dharma ratnayē saṁgha ratnayē ananta guṇa balayen māgē kusa tuḷa piḷisin̆dagena siṭina daruvā suvapat vetvā· niduk vetvā· nirōgī vetvā· (tunvārayayi)
emenma mā visin pera sasara paṭan mē mohota dakvā sidukaḷa siyalu pin, kusal balayen māda māgē kusa tuḷa piḷisin̆da siṭina daruvā da suvapat vetvā· niduk vetvā· nirōgī vetvā· ema daruvāda pera sasara paṭan karagena ā pin, kusaḷa balayen daruvāda māda suvapat vetvā· niduk vetvā· nirōgī vetvā· (tun vārayayi)
…………………. vana māt māgē sahajīvanayen melova dækīmaṭa māgē kusa tuḷa piḷisin̆da siṭina daruvā suvapat vetvā· niduk vetvā· nirōgī vetvā· daruvāgē mava vana māt piyā vana ayat mē sasara purā ada dakvā sidukaḷa siyalu pin kusala balayen suvapat vetvā· niduk vetvā· nirōgī vetvā· ē lesa api tidenāma sidukaḷa siyalu pin kusal balayen maṭa tibenā śārīrika siyalu leḍa rōga vāta ābādha, pit ābādha, sem ābādha siyalla duru vēvā· duru vēvā· duru vēvā· siyalla suvapat vēvā daruvāṭada æti siyalu apahasutā duruvēvā· suvapat vetvā· suvapat vēvā· suvapat vēvā·
māgē kusa tuḷa piḷisin̆da siṭina daruvā bōsat daruvek vēvā· yahapat vēvā· yahapat daruvek vēvā· næṇavat daruvek vēvā· guṇavat daruvek vēvā· næṇavat daruvek vēvā· pavaṭa biya daruvek vēvā· pinaṭa dahamaṭa lædi daruvek vēvā· vīra daruvek vēvā· raṭaṭa, gamaṭa, jātiyaṭa, āgamaṭa rækavaraṇa dena daruvek vēvā· siyalu satunṭa met vaḍana garu karana surakina daruvek vēvā· ohu mā ætuḷu magē pavulaṭa gamaṭa hā raṭaṭa muḷu lōkayaṭa pamaṇak nova viśvayaṭama sampatak vū āśīrvādayak vū yahapat daruvek vēvā· ema daruvā manuṣya amanuṣya siyalu denāṭa priya vēvā· parisaraya mul vū viśva śaktiyaṭa priya vēvā· deviyanṭa priyavēvā· bam̆bunṭa priyavēvā· ē utum śaktiya balayen teruvaṇē ananta guṇa balayain ē daruvā leḍa dukvalin duruvū śārīrika mānasika pīḍāvalin duruvū ābādha rahita vū dīrghāyuṣa ættā vū yahapat mānava sampatak vēvā· ugat vēvā· buddhimat vēvā· dakṣa vēvā· yahapat sit ættek vēvā· ohugen matu lovæḍama vēvā·
demāpiyanṭa kīkaru vū guruvarunaṭa hitaiṣī vū nǣdæ hita mituranaṭa salakannā vū yahapat ayaku vēvā· matu anaturu novēvā· alpa dhana ættek novēvā· alpa āyuṣa ættek novēvā· kalpa gaṇan lovaṭa væḍa salasana daruvekma vēvā·
mā teruvan næmada baṇa bhāvanā karamin sil ræka mē goḍanan̆gana utum sammā pætuma, prārthanaya mā hamuvē mā idiripiṭama saphala vēvā· magē mē siyalu samyak prārthanā samyak situvili heṭa hiru pāyannā men iṭuvēvā· utum vū buduguṇa balayen daham guṇa balayen san̆ga guṇa balayen ē utum teruvan guṇa balayen vijaya śrī jaya śrī mahā bōdhi rājayāṇan vahansē pramukha siyalu bōdhi rājayāṇan vahansēlāgē guṇa balayen ratnamāli caitya rājayāṇan vahansē pramukha siyalu caitya rājayāṇan vahansēlāgē guṇa balayen siyalu samdiṭu dev dēvatāvan vahansēlāgē rækavaraṇayen svabhāva dharmayāgē ananta śakti balayen mā kaḷa siyalu pin kusala balayen daruvāt daruvāgē piyāt kaḷa siyalu kusala balayen mamat māgē daruvāt suvapat vēvā· niduk vēvā· nirōgī vēvā· mē daruvā kusa tuḷa siṭina kālaya tuḷa maṭat daruvāṭat kisi aturu āntarāvak novēvā· daruvā yahapatva væḍī yahapatva bihivēvā· surækēvā· jīvat vēvā· siyalu prārthanā iṭuvēvā· iṣṭha vēvā· sænasilla vēvā· satuṭa vēvā· saubhāgya vēvā· dīrghāyuṣa vēvā· siyalu pætuman saphala vēvā· māgē muḷu pavulama sænasēvā· dinēvā· surækēvā· tisaraṇa saraṇayi·
This is a Google word to word translation of a article publised on Divaina on 2012/01/13.