සිංහල මුල් පිටපතේ අනුවාදනය මෙතනින් ඔබේ කේන්ද්රයේ සිකුරු කොතැනද?
Venus is a star. At one time, it would be closer to Earth and distant. It is very cold because it is covered with frost. Somewhat happy is Ven. He was named as Sugagur’s son but a woman. Brings all the prosperity.
If Venus is born at birth, he is a companion with a beautiful figure. The enemies die. Wonderful women and early life. They are doing the righteous acts of the righteous. There is not a lot of food or a shortage of food. It does not suffer from pain. If it is altitude, altitude, etc., it produces very good fruit. If the woman’s name is reached, the Vermicole to her house approaches. Malavithy, a fivey-five-year-old male who gives great vigor to the Venus, is the best.
If Venus is second, it will be given the wealth. Nice face. Pragnavantaya. He has good eyes and desirable words. Customs are respectable. The treasury fills up the wealth. If two volumes are rich, marriage rarely fails.
The third is filled with children. It is foolish in giving. Characteristics face and mouth. Healthy. Becomes Commander. Kirt is acknowledged in the world. Among the Sisters of Sister Music, painting and poetry. Often, she is a younger sister.
When the fourth is in place, it will be very good. Happiness and anger are equal. Provides great benefits to your mother. It will last for four days. Characteristics of a wife, homeowners’ vehicles, and thoughtful resources. The end of life passes
Delivering childrens supplies to the Venue as well as to the Science College. Children are features. Girls increase. Children obey. At the time of learning, Venus’s dishonesty would have led to a lot of fun. Otherwise, learning will improve. A woman is male and female and female. Expectations of worldly expectations.
Venus has six enemies. But they are not powerful. It causes positive damage. It should be careful with food. He is misled by bad service. He is angry with his father. He treats the slavish people well. Six, dragons, if there are so many, it’s good. However, it does not cause a serious injury.
It’s a great place for Venus. The noble women are either supplied or given. Both sides receive money and money. Get married on time. Life after marriage is very good. It is unbelievable. Partnerships are profitable. There is a fine art of art. Very good for friendship. A hip fracture can occur in the hip area.
No planet is good for the eighth. Only good or good Venus. It is because of the death of a saint. It causes kidney disease as well as heart disease. Ugly words. Lonely things. Provides wealth through suffering. Enemies are about to die.
Venus gives Venus a lot of riches. It is a righteous life. Healthy. Brothers and sisters. Good father. Higher Learning. It is a gift of adults. Is skilled in subcultures. Very good location.
If ten winners receive state posts. No heavy work. Superior assistance is provided. Helps develop good qualities. Few worse looks. The cost is too expensive.
It is a very good place for all planets and Venus. You will have high friends. More income comes from without much tension. There is a spread of Christianity there. There are many help from women’s friends. It is an authentic person. I have insight. Very good location. No enemies. Idols are scarce and fluent.
When the twelve days have passed, they generate income from time to time and keep up with them. The results are as good as the results. He is secretly guilty. Women’s associations, liquor and gaming cravings. Eye diseases Spends money on a painted glass. Long life if it is good for many, such as the rosette, the mother, and the body. A valuable public servant. According to forcefulness, the sisters of the mother will benefit from the profit or cause disagreements with them.
obē kēndrayē sikuru kotænada?
sikuru graha taruvaki. kalakadī pṛthiviyaṭa ḷaṁvī tavat kalakadī ǣtveyi. mīdumin væsī æti bævin itā śītala vē. suraguru ḷan̆gaṭa saumya grahayā sikuru veyi. suragurugē putrayā lesa han̆dunvā ætat strī grahayeki. siyalu subaphala udā kirīmē samat veyi.
upatēdī sikuru lagnagata vī nam sundara rūpayakin yut sat puruṣayan æsuru karanneku vē. saturan nasayi. sundara strīn hā keḷilol diviya ætteki. delova væḍadāyaka dæhæmi kriyāvanhi yedeyi. dhana hāniyak hō āhāra hin̆gayak æti novē. daruṇu vēdanā vin̆dinṭa sidunovē. ucca, svakṣētra ādī balayen yut vīnam itā śubha pala udākarayi. striyakagē nam æya siṭina nivasaṭa sirikata ḷan̆gā veyi. sikuru uccava lagnayē siṭīmen imahat śubha pala labādena paṁca mahā puruṣa yōgayak vū mālaviyōgaya udāveyi.
sikuru devænnē nam nirāyāsayen dhanaya læbē. priyaṁkara muhuṇa vē. pragnavantaya. yahapat æs hā priya vacana ætteki. cāritra garuka vē. bhāṇḍāgāraya vastuven pirē. deka dhanu rāśiya vuvot vivāhaya sapala vannē kalāturakini.
tevænnē sikuru daru sæpayen paripūrṇa karayi. dīmehi lōbhī vē. lakṣaṇa muhuṇa hā mukhaya veyi. nīrōgī vē. sēnādhipati veyi. lōkayen kit pæsasum labayi. saṁhōdara sahōdariyan atara pradhāna vē. saṁgītayaṭa, citrayaṭa hā kāvyakaraṇayaṭa dakṣa vē. bohōviṭa tamāṭa bāla sahōdariyak veyi.
sivvænnē sikuru siṭi kala mahat koṭa pidiya yuttek veyi. satuṭa hā kōpaya sama samava pavatī. mavaṭa mahat sæpa gena dē. hataraṭa sikuru dik balavē. lakṣaṇa bhāryāvak, gē dora iḍakaḍam yāna vāhana ādī sitū pætū sampat labādeyi. jīvitayē aga koṭasa sæpasē geveyi.
sikuru putrasthānaya menma vidyāsthānayaṭa giya kala daru sæpaya itā ihaḷin læbē. daruvō lakṣaṇa veti. gæhænu daruvan væḍivē. daruvō itā kīkaru veti. igenīma karana kālayē sikurugē daśāva læbuvot vinōdakāmī bava nisā igenīma durvala karaganī. nætahot igenīmen diyuṇu vē. striyaka nam puruṣa æsuraṭat, puruṣayaku nam strī æsuraṭat priya karayi. laukika sæpa ihaḷin balāporottu vē.
hayē sikuru saturan æti karayi. ehet ovun balavat novē. dhana hāni æti karayi. āhāra valin pravēśam viya yutuyi. asatpuruṣa sēvanayen nomaga yayi. piyāṭa ayahapatya. mehekārādīnṭa hon̆din salakayi. haya, makara, tulā rāśiyak vīnam yahapat vē. kesē vuvat barapataḷa aguṇa æti nokarayi.
sikuruṭa itāma hon̆da tæna sat vænnayi. utum strī sæpa hō puruṣa sæpaya hō læbē. depasinma dāyāda, mila mudal læbē. sudusu kalhima vivāha veyi. vivāhayen pasu jīvitaya itā yahapat vē. kāmādhika vē. havul vyāpāra valin lāba læbē. kalā śāstrayanhi manā paṭutvaya ættek veyi. mitratvayaṭa itā yahapatya. ukul pradēśayē vātābādha æti kaḷa hæka.
aṭa vænnaṭa kisima grahayeku śubha novē. taramak hō yahapat sikuru pamaṇaki. ē śānta maraṇayak vana bævini. vakugaḍu rōga menma hṛdaya rōgada æti karayi. amihiri vacana vē. dīrghāyuṣa dē. dukasē dhanaya sapayayi. saturan næsīmaṭa vehesē.
nava vænnē sikuru mahat dhana sampat labādeyi. dhārmika jīvitaya vē. saukhya sampanna vē. sahōdara sæpa læbē. piyāṭa itā yahapat pihiṭīmaki. usas igenīma labayi. væḍihiṭiyan pudanneki. siyum karmāntayanhi dakṣa vē. itā yahapat pihiṭīmaki.
sikuru dahayē nam rajayē tanaturu labayi. bara væḍavala yedenṭa sidunovē. usas ayagē upakāra læbē. yahapat gatiguṇa pihiṭayi. dæsi dasungē sit dināganī. adhika viyadam valin karadara pæmiṇē.
ekoḷaha siyalu grahayanṭa menma sikuruṭada itāma yahapat tænaki. usas mituran ætivē. væḍi mahansiyakin torava ādāyam labayi. evænnāgē kitu gosa dasata pætirē. strī pakṣayē mituriyangen bohō upakāra læbē. viśvāsavat pudgalayaku vē. tīkṣaṇa buddhiya ætteki. granthakaraṇayaṭa itā hon̆da pihiṭīmaki. saturan næta. rūpa śōbhāva menma catura kathikatvaya ætteki.
doḷos vænnē sikuru siṭi kala varinvara ādāyamda niraturu viyadamda æti karayi. karana kriyāvē taramaṭa pratiphala hīna vē. hora rahasē væradi karanneki. strī saṁgam, matpæn, sūdu ādiyaṭa āśā karayi. akṣi rōga sādayi. boru opayaṭa viyadam karayi. vṛṣabha, mīna, tulā ādī rāśiyakva yahapatva siṭiyot dīrghāyuṣa dē. vaṭinā mahajana sēvakayeki. bala dubalatā anuva, mavupasa sohoyuriyangen lāba prayōjana hō ovun samaga amanāpakam hō æti karayi.
This is a Google word to word translation of Divaina