සිංහල මුල් පිටපතේ අනුවාදනය මෙතනින් සෑම අඟනක්ම පැළඳිය යුතුය චරිත අභරණ
Charisma is a jewelry to a woman. A woman dressed in that precious jewel is living in the wilderness, looking at the character among precious ornaments, such as gold, silver, pearls, and gems.
However, among us, we are among those who are unable to put on the ornaments of the birth of the birth date based on the past blessings of the birth of this world.
The role of a woman can be measured by the roots of Mars, the Moon, and the Fifth. Mars is primarily responsible for the roles of women. The lunar party should be concerned about the lunar personality as well, as it is the people who tend to work at the forefront in many cases. A strong moon that does not weaken by any of the planets of the planet acts against Mars’s adverse effects, and the moon weakens with adverse effects.
As the Ravi Planet is in charge of glory, Central Venue is also prominent. Ravi is weakened, his reputation is destroyed, and Ravi becomes stronger, and his rankings grow.
When connected with the Mars moon and the seventh sinite with Saturn and Rahu, women tend to stain their character. It is when the seven planets of the Mars moon are not protected by good planets. A motel from Rahu from a center has developed her sexual desires. In a very young age, they are interested in sexual desires. When Rahus becomes sinful or weak, a woman is extremely sexual.
The weakness of this weakness, the greater the decline, the increase is unreasonable in society.
Jupiter always protects the person from deteriorating. All the planets are good and Jupiter is the strongest planet among all the planets. The weakened Mars moon and the seventh Jupiter’s vision or when untyped with Jupiter disconnect negative effects. They protect themselves from many disturbances to the Jupiter people who are powerful.
Scorpio and eighth people control the sexual desires of a person. So, in this case, it is worthwhile to take into account the strength of the skyscraper and the eighth. They develop sexual desires of people when they are weakened by sinful planets. Sexual desires will fade when they are combined with good planets or when they are exposed to their outlook. Our emotions control the sixth. Thus, sexual intercourse develops on the relationship with the sixth ruler with the sexual partner, who controls the constellations and the planets.
Ravi’s scalding Mars may have weakened, or lost out of asteroid 6, or a woman’s sexual desires, and sometimes she might become feverish forever. In such a case, the sexual desires of the woman may be utterly destroyed. When the mosquitoes were in poor condition, when the same was a semblance of a sidecar and the appearance of a good planet, its character is doubtful. When the weak and the sinful mercenaries are in the seventh and the number of them are not influenced by the good fortune, and when it is not a lot of a good planet, the woman is innocent.
A woman is unworthy when she is not a lure of the lunar or a lonely moon, when she is not the lunar epithelium or climax, or a lure of a lonely planet. A woman is also dismayed when the weakened moon is weakened by a number of enemy or enemy planets. Women should not be too careful when they are on the moon on the fifth or when they are in the abundance of an enemy.
The fourth one controls the sexual relations of women. When the planetary forces of the sixth make their relationship with the seven-seated or the seventh, when they are not protected by the planets and constellations, and in the sixth planet, women develop relationships with casual men.
If the lords of the eighth and ninth monarchs of the same number are in the same set of sins, if the unbelievers unite or fall to the sight of the sagget planets, the women will not rebel. If the fifth, if oppressed by the syringes at the same time with the same sixth person, will cause women to have sex with their husbands for theft in the yogic, and the women tend to engage in casual sex, which is being suppressed by the sinful planets.
sǣma an̆ganakma pæḷan̆diya yutuya carita abharaṇa
caritavat bava kāntāvakaṭa ābharaṇayaki. ran, ridī, mutu, mæṇik væni vaṭinā ābharaṇa atara caritaya nokæḷæl karaginimin jīvatvīma kāntāvak ekī vaṭinā ābharaṇaya pæḷan̆dagattā vannēya.
ehet melova upadina avasthāvē pera sasarē karana lada pin pav anuva liyavena janma patrayē balamahimayen caritavat bava namæti ābharaṇayen særasīmaṭa apohosat kāntāvanda apa atara vē.
kāntāvakagē caritaya mæniya hækkē an̆gaharu, candrayā saha pasvænna mulkoṭa genaya. strīngē caritavat bhāvaya kerehi mūlika vaśayen vagakiva yuttā an̆gaharuya. kāntā pakṣaya bohō avasthāvala hæn̆gīmvalaṭa multæna dī kaṭayutu kirīmaṭa peḷam̆bena pirisak bævin situm pætumvalaṭa mulvana candrayā piḷiban̆davada sælakilimat viya yutuya. graha maṇḍalayē kisidu grahayaku visin durvala bavaṭa pat nokarana śaktimat candrayā an̆gaharugē ayahapat balapǣmvalaṭa erehiva kriyā karana atara candrayā durvala vīmen ayahapat pratiphala væḍivē.
ravi grahayā gauravayaṭa adhipati vana bævin kēndrayaka raviṭa himi sthānayaṭada prabala tænak himivē. ravi durvala vīmen kīrtiya vināśa vana atara ravi balavat vīmen kīrti pæsasum hā tarātirama vardhanaya vannēya.
an̆gaharu candrayā saha satvænna pāpī senasuru saha rāhu yana grahayan samaga saṁyōga vīmen hō dṛṣṭiyen sambandha kalhi kāntāvan siya caritaya kæḷæl kara ganiti. esē vannē an̆gaharu candrayā samaga satvænna yahapat grahayangē ārakṣāva nolabana viṭaya. mantrī kēndrayaka rāhugen durvalatvayaṭa patvū an̆gaharu ægē liṁgika āśāvan vardhanaya karayi. itā kuḍā avadhiyēdīma liṁgika āśāvan kerehi unandu vē. rāhu pāpī tattvayaṭa patvū viṭa hō durvala vū viṭa striyak atiśayinma kāmuka vannēya.
ekī durvala bava væḍivana taramaṭa pirihīmada væḍivīmen nodænuvatvama samājayē avamānayaṭa lakvē.
brahaspati sǣma viṭama pudgalayaku pirihīmaṭa patvīma vaḷakvā ohu hō æya rækaganī. yahapat siyaluma grahayō yahapat dē karana atara yahapat grahayan atara śaktimatma grahayā brahaspati vē. durvala vū an̆gaharu san̆du saha satvænna brahaspatigē dṛṣṭiyaṭa hasuvū viṭa hō brahaspati samaga saṁyōga vū viṭa ayahapat balapǣm ivatvē. balavat sē guṇadena brahaspati pudgalayanṭa siduvana bohō vipatvalin ovun ārakṣā kara ganī.
vṛścika saha aṭavænna pudgalayakugē liṁgika āśāvan pālanaya karayi. ebævin vṛścika rāśiyē saha aṭavænnē śaktiyada mema kāraṇayēdī sælakillaṭa gænīma vaṭī. ovun pāpa grahayan nisā durvala vū avasthāvanhi pudgalayangē liṁgika āśāvan vardhanaya vannēya. yahapat grahayan samaga saṁyōga vū viṭa hō ovungē dṛṣṭiyaṭa hasuvū viṭa liṁgika āśāvan hīna vannēya. apē hæn̆gīm pālanaya karannē saya vænnaya. ebævan liṁgika sahakaru pālanaya karana rāśi saha grahayan saman̆ga sayavænnādhipatiṭa æti sambandhatāva mata liṁgika āśāvan vardhanaya vannēya.
ravigē kiraṇin an̆gaharu durvala vū viṭa hō 6 graha yuddhayen parājayaṭa patvū viṭa hō kāntāvakagē liṁgika āśā hīnavana atara samahara avasthāvala æya sadahaṭama liṁgika vaśayen ukaṭalī vīmaṭada iḍa pavatī. evæni avasthāvakadī striyagē liṁgika āśāvan muḷumaninma vināśa vīmaṭada iḍa æta. durvalatvayaṭa patvū an̆gaharu sat vænnehi siṭiyadī ema satvænna pāpa grahayakuṭa ayiti rāśiyak vū viṭa hā śubha grahayakugē bælīma hō saṁyōgaya hō eyaṭa nolæbena viṭa ekī kāntāvagē caritaya sæka sahita vē. dubala saha pāpī budha satvænnehi siṭina viṭa saha ema rāśiya śubha grahayakugē balapǣmak nolabana viṭa hā eya śubha grahayakugē rāśiyak novana viṭa ekī kāntāva avakal kriyāven yuktavē.
san̆du lagnayehi hō satvænnehi raviṭa navāṁśakava siṭina viṭa, san̆dugē svakṣētrava hō uccakṣētrava novana viṭa hō mitra grahayakugē vat rāśiyak novana viṭa kāntāvak duṣcaritavat vē. durvalabhāvayaṭa pat san̆du satvænnehi hō saturu grahayekugē rāśiyehi hō venat grahayaku visin durvalatvayaṭa pat karanu læba siṭina viṭada kāntāvak dusiriten yukta vannēya. avapasa san̆du nīcava pasvænnehi siṭina viṭa hō saturu grahayakugē rāśiyaka siṭina viṭada kāntāvō pativata norakinnīya.
sayavænna kāntāvangē liṁgika saban̆datā pālanaya karayi. sayavænnādhipatigē aśubha graha balapǣm tuḷa satvænnādhipati samaga hō satvænna samaga hō saban̆datā goḍanagā gatviṭa ema grahayan saha rāśi śubha grahayan visin ārakṣā nokaranu labana avasthāvaladīda sayavænnehi pāpa grahayan siṭina viṭada kāntāvan aniyam puruṣayan hā sambandhatā goḍanagā ganī.
saya vænnehi aṭavænnehi saha navavænnehi adhipatīn ekama rāśiyaka siṭiyadī pāpa grahayan ovunaṭa ek vuvahot hō pāpa grahayangē dṛṣṭiyaṭa ovun hasuvuvahotda strīn pativata norakī. pasvænnādhipati, sayavænnādhipati saman̆ga ekama rāśiyaka siṭina avasthāvaka pāpa grahayan visin pīḍanayaṭa patkaranu læbuvahot ekī yōgayēdī kāntāvanṭa sora sæmiyan nisā daruvan prasūta kirīmaṭada siduvana atara saya vænnādhipati samaga ekva siṭiyadī pāpa grahayan visin pīḍanayaṭa patkaranu labana graha pihiṭīma tuḷada kāntāvan aniyam puruṣa æsuraṭa peḷam̆bē.
This is a Google word to word translation of Divaina