සිංහල මුල් පිටපතේ අනුවාදනය මෙතනින් ඔබ නොදත් ජ්යෙතිෂ රහස්
The Mahavira Great Gulf States give state-of-the-art supplies. Jealousy oppresses. He will walk. Getting the company’s body and winning. For the full moon, the animal will shine and shine from Sri. Development improves. When it is well-deserved for its own good, it gives wealth and prestige. A group power, money, wealth, women, country profits, land and profits. The planets of the purest group of Rashmi scattered by all the powers give space the state and the hypocrisy of the mindsets.
Nativity has a beautiful image due to the powerful glowing planets. There is glory. Goodbye. The number of men is the number of people who inhabit the planet. It is presented by people. Time is skillful. Pleased with heart. Nirōgīya. He is not afraid of the Hereafter. The prolonged air itself rules. Leading the country. Always wear jewelry. Ready.
BUDHU HUMAN HIGHLIGHTS TO BECOME THROUGH THE TRIBUTE OF THE RIVER. The planets in the moon are also in the center of the planet.
The moon is clothed. There are good eyes. Madura. Mild threefold. Slim bodies. The base of the bar is sprinkled heavily. It is wise. Beautiful. Very sunny. It’s white.
The uncle will be dark. The corpse of the birch eats. There is Prabha who burns fire. Strong. Heats red. Good temper. Hurtful. Shivering rubbish. It has a gloomy nature. Sinners. Tough, violent acts.
The moon is gone after seeing the mule when he is in the constellation. When he saw Chandrasekam, who was in the multiplicity of thousands, he got a boy if he was a friend. When he sees all the sins, he goes into his house all the time except to his house. If the constellation of the ligamus is double-constituent, then the human lobe is called the abdomen. Maiden is a villain with a bad conscience. Sadly, when there is a combination of the vagaries and the blood of both women and the blood, in the time of the act of veneration, there is a crude discharge.
When the teacher is in the Gear, the teacher will receive two male children through the hatchery. When Ravi Chandrasekara goes to a vast array, he receives a newer one.
oba nodat jyedtiṣa rahas
mahāvīrya mahā balayen yukta vu suba grahayō rājya sæpa labādeyi. pāpagrahayō pīḍā deyi. payin ævidīma karayi. śarīrayāgē samāgama pahaḷa vīmada jaya balayen yukta vīmada siyalu subada karati. divā bala pūrṇa grahayā hētuven satva tema sura bavenda śriyāvenda bæbaleyi. diyuṇuva diyuṇu koṭa deyi. tama tamangē daśāva śubha vū kala vastuvada kīrtiyada deyi. pakṣa bala ek samūha balayakda æt as sampatada gǣnuya bhūmi lābada bhūmiyada mekī lābayanda kīrtiyada deyi. siyalu bala bhārayen bharitavū nirmala raśmi samūhaya babalannāvū grahayō rājyayada manō rathayanhi hikmunāvū sukhita bhāvayada labādeyi.
balayen yuktavū saumya grahayō hētuven upannahuṭa manāvū rūpaya æta. tējasa æta. keḷehiguṇa daniyi. puruṣa rāśiya stri rāśiya yana mē dedenāgē balayen yuktavū grahatema jana pūjita karayi. janayā visin pudanu læbē. kālavehi dakṣa vē. prasanna vū sit ætteki. nirōgīya. paralova kerehi biya nætteki. dig balayen yuktavū grahatema tamāma nīti panavati. raṭaṭa nāyaka karayi. nitara ābharaṇa paḷan̆diyi. sæpata labayi.
budhahuṭa kaṇyā rāśiyehi triṁśāṁsakayehi siṭīmen upannāṭa uccaphala udākarayi. san̆du siṭi rāśiyaṭa adhipati grahayō kēndrayehi siṭiyēda sæpa pamuṇuvati.
san̆du tema saumya vannēya. yahapat æs æta. madhura vadanya. moḷok tepulya. sihin dēha æta. ak bam̆baru atiśaya kaḷuvū isa kēya. nuvaṇa æta. manaharavē. itā sundaraya. sudupili darayi.
kuja tema miṭi vannēya. pin̆guvan æssa daḍi vū dēhayayi. ginnaṭa ban̆duvū prabhā æta. śaktimatya. rat pili darayi. yahapat tepulya. hiṁsā karana suḷuya. diḷihena kesya. pitata svabhāva koṭa æta. paviṭuya. dæḍiya, sāhasika kriyā karayi.
upacaya rāśiyehi san̆du siṭi kala kujayāgē dækīma ætiviṭa osap niśphala veyi. upacaya rāśiyehi siṭi candratema guru visin dakina lada viṭa mitragrahayeku vī nam pirimi daruvaku labayi. kuja siyalu pāpayan visin dakina lada kala strītema tamāgē geya hæra vaiśā bavaṭa yannīya. lagnaya paṭan sat vænnehi dvitva rāśi vī nam minisunsēda catu pāda rāśi vī nam bahu pādayan sē maithunaya karayi. sata vænnē asuba dṛṣṭiya pāpayan gē nam gamvāsīyek samagaya. kusalākusala kriyāva hētukoṭa gena gabhīdhāna kālayehi kusalā hā strīyagē rudhiraya hā dennā saṁyōgayak æti kalhi gabhī nispattiya vē.
mithunayehi siṭi kala guru visin daknēnam gabha_dhānayen pirimi daruvan dedeneku labayi. ravi candra dedenā viṣama rāśiyakaṭa giya viṭadī napuṁśakayaku labayi.
This is a Google word to word translation of Divaina
