සිංහල මුල් පිටපතේ අනුවාදනය මෙතනින් එදිනෙදා ජීවිතයට වාස්තු විද්යාව
A number of volumes of houses and landscapes published today. The 1937 edition of the book is a rare book, except for what is contained in a book. For those who are strong, the variety is vicious. Here’s how you can make a great deal of money by spending a little effort with a small amount of money.
Seevali to attend the Mass.
It is common to light the lamp lamp first when it lights the lamps for home or any place. Second, the lamps are lit for the Buddha. Next, the lamps are for the God who worked for the non-masculine powers. Sehwani who worships God for the Holy Spirit chooses the desire of the Most High to receive his meal without food. But this is often due to unintentional mischief.
First lamp
The lamp is the first lamp and the highest honor of the house. It is not good that no lamp is placed above the Buddha brightness.
Selecting pictures or images of Seevali Maha Ruhuna.
Like the image of the Samma Sambuddha of the King, there are many important facts in choosing this statue. All of these things should be as noble as one. When it is placed in the statue or seal, the statue of Buddha is bad. Every place is said to be bad. Also, the selection of the Seawali or Seawathi statue is similar. Most often Sehweli’s portraits are missing. Especially the pictures with the pictures of the statue of the Seelawi and the Seevali Mahayana are extremely comfortable
There are many troubles in houses with such pictures. Failure. It’s dead. All of these are distresses, such as dementia, cognitive abilities, lack of understanding of society.
The pictures and the image of the statue are not good.
Seevalie, reflecting the great virtues of the Buddha, will help all of us to pursue a good life by means of such virtues.
Hanging the picture of the noble Maha Nihitha. The hanging of the Supreme Buddha image is also a mild achievement. The picture should be placed on something.
The idol
Bodily idols are not good, impure, poorly-painted, inside. If you have such idols or pictures at your house, take the near Q Q to your preferred location and deposit. It is very unfortunate that the abandonment of the sacred rituals and the subsequent abandonment of the ritual. Because you last entered the house and finished the house.
Ping collecting
We must rush to treasure the treasure of the Buddha Dhamma Sangha to collect pictures. Be safe with the word. Such ones will always look after God.
Preparation of food poodles
The word nejul is used in food items. This means that the food should be prepared without the provision of foods prepared for the Buddha, the Buddha, the Buddha or the gods. In this case, sesame seeds are not shiny. The wealth and the riches that are treacherous and unheard of in the mouth are greatly appreciated. In the event of such wealth, you should receive the blessing of them from you and from the dependents or from food and food.
When it comes to what is reasonably earned, it is a great gift from what you have earned by the sweat and earnest effort from your hard work. Ancient mothers taught the ruthless rice and riches.
Pujaṇiya
Cleaning of the idols and the scrubbing of the idols and the cleaning of the pots are often done before the priesthood. Clean up the first house and smoke with clean clean clothes, sprinkle with sandalwood milk, and burn incense.
After the sacrifice, dwarfed the remaining lamps
After the sacrifice, the remaining lamps that have been burned are covered with dew, but they have been sacrificed. In fact, as there are sangha of what is in store, as well as the sangha of the present, as well as the waters of the sea, we do not possess what we sacrificed.
Sacrifice
If you want to break the flowers, flower breaks, decorate flowers, flower flowers, offer flowers, see flowers and offer them a good sense of happiness whenever you think well You will receive it as a sacrifice for the living Buddha monk. And make other sacrifices from the same thought.
Daily cleaning is inconvenient due to the high altitude of illuminating Buddha lamps in the house, as is the proper veneration. As the lamp is lowered, problems can arise from children and pets. Lighted and ignited flashes should be placed in the lamp point. The lanterns of the house should not be lit and all residents should not leave home. The lamp should not be easily turned off.
Conducting Seevally Machines.
There are also things you can do to put on a machine, make it, feel good, and make it work. And so many things will be. But nowadays, most people practice war criminals. Printed machines are very bad. There is a lot of blame on the teacher advice given on the machine. These machines are orderly ordered and sold at a very high price. The distance of the manufacturer in the machine is that the machines and the houses have been
edinedā jīvitayaṭa vāstu vidyāva
vartamānayē pala kara æti, nivāsa hā bhūmi suba asuba dækvena pot rāśiyaki. ē 1937 palavū potaka aḍaṁgu karuṇu ma hæra samājayaṭa yahapat vana dǣ ema potvala virala ya. ē sadahā balavantayan daraṇa mata da vividhaya viṣama ya. mehi dækvennē suḷu āyāsayakin kuḍā mudalak væya kara ati viśāla yahapatak salasā gata hæki ayuru ya .
sīvalī maharahatun vahansē venuven vatāvat kirīma.
nivasē hō kisiyam tænaka yahapat kaṭayuttak venuven pahan dalvana viṭa paḷamuva budu pahana dælvīma siritayi. devanuva maharahatun vahansēlā venuven pahan dalvayi. manussa novana balayan venuven kaṭayutu karannan vesamuṇu deviyan venuven īḷan̆gaṭa pahan dalvayi. rahatun vahansē venuven vatāvat karannō sīvalī maharahatun vahansē ma tōrā gannē tama nivasaṭat no aḍuva āhāra læbēya yana pætuma æti vaya. ehet mema kaṭayutu kirīmē bohō viṭa tama nodænuvat kama nisā ayahapata ḷan̆gā kara ganiki.
paḷamu pahana
nivasē paḷamu pahana menma ihaḷama gauravayak himi vana pahana budu pahanayi. kisidu pahanak budu pahanaṭa ihaḷin siṭina sē tæbīma yahapat no vē.
sīvalī maha rahatun vahansē gē pintūra hō piḷima vahansē tōrā gænīma.
sammā sambudu rajāṇan vahansē gē piḷima vahansē menma mema piḷima vahansē tōrā gænīmē dī da sælakiya yutu karuṇu rāśiyak veyi. ema siyalu karuṇu rahatun vahansē kenekuṭa himi paridi viya yutuya. piḷima vahansē hō sīvalī rūpaya tænpat karana viṭa da budu piḷima vahansē tænpat kirīmaṭa ayahapat yǣyi. kiyana lada siyalu sthānaya ayahapat vē. emenma sīvalī rūpaya hō sīvalī piḷimaya tōrā gænīmē dī da, bōhō karuṇu ekahā samāna ya. bohō viṭa sīvalī rahatan vahansē gē pintūra vala aḍu pāḍu dækiya hæka. viśēṣayenma sīvalī maharahatun vahansē gē piḷima vahansē gē hā sīvalī maharahatun vahansē gē pintūra vala kaṇ ekak sahita pintūra itā ayahapatya
evæni pintūra æti nivāsa tula bōhō duk karadara æti vē. asārthakatvaya. æl mæruṇu bava. dura daknā nuvaṇa aḍu kama, samājayē ægæyīmaṭa lak novīma ādī siyalu duk karadara vē.
pāttaraya ætuḷaṭa ata damā gena siṭina pintūra hā piḷima vahansē da yahapat næta.
sīvalī maharahatun vahansē gē utum guṇa dharma menehi karamin evan guṇa dharma puramin nivæsiyan yahapat diviyak anugamana kirīma siyalu yasa isuru ḷan̆gā kara dennē ya.
utum maha rahatun vahansē gē pintūraya ellā tæbīma. utum maha rahatun vahansē gē pintūraya ellā tæbīmada asuba ḷan̆gā kara gænīmaki. pintūraya yamak mata siṭina paridi tæbima kaḷa yutuya.
piḷima vahansē
apirisidu vū, dur varṇa vū, ætuḷata his piḷima vahansē yahapat novē. mē væni piḷima hō pintūra oba gē nivasē tibē nam, āsanna puQjanīya sthānaya veta vaḍammā gena gos tænpat karanna. kālayak pujanīya lesa vatāvat kara pasuva vatāvat no kara atahæra dæmīma itā ayahapatya. e bævin oba gē nivasen avasan vatāvat kara bæhæraṭa vaḍammanna.
piṁ ræs kirīma
apa piṁ ræs kirīmaṭa buddha dhamma saṁgha yana tun saraṇaya venuven vatāvat kaḷa yutuya. vacanayen satpuruṣa viya yutuya. evan aya nitarama deviyan ræka balā ganu æta.
āhāra pūjāvan sækasīma
āhāra pūjāvan kirīmē dī noyin̆dul yana vacanaya bhāvitā vē. eyin adahas vannē budu, pasē budu, maharahat hō devi dēvatā vahansēlā venuven sakas karana lada āhāra pūjāvan in̆dul nokara sakas kaḷa yutu bava ya. mehidī ḷaṇu æm̆bul bælīma sadahā vat in̆dul karanu no læbē. kaṭē divē no gā noyin̆dulva va pirisiduva tun sita pahadāgena dena, dhanaya mahat phala mahat anusas læbē. mevan dhanaya kin pasu oba gen yǣpennan hevat oba visin āhāra ādiyen salakā ræka balā gata yutu aya venuven āhāra ādiya dī, ovuna gē āśīrvādaya labāgata yutuya.
sādhāraṇa va upayā sapayā gat deyin danaṭa pinaṭa dena viṭa tama gē dahadiya mahansiyen vehesin hari hamba kara gattu deyin dena dānaya utum ya. purāṇayē mav varu tuttiri bat dhanaya mahat bætiyen pujā kaḷaha.
pujaṇiya
vatāvat karana piḷima vahansēlā pirisudu kara suvan̆da pæn næhævīma, pūjā bhāṇḍa tænpat karana bhājana pirisidu kirīma nitarama pūjāvaka ṭa pera karanna. taman paḷamu va nivasa pirisidu kara, taman da pirisiduva, pirisidu æn̆dumak æda, san̆dun kiri pæn diyara isa suvan̆da dum denna.
pujā kaḷa pasu dævī itiri vū pahan væṭi han̆dun kuru
pujā kaḷa pasu dævī itiri vū pahan væṭi han̆dun kuru ādiya itiri vī ætat ema siyalla pūjā vī hamāraya. ætta vaśayen ma san̆ga satu dē atita anāgata menma vartamāna da satara dik bāgayen pæmiṇena saṁghayā vahansē satu vannē yam sē da, emen ma muhuda satu jalaya san̆ga satu novannā sē apa pūjā kaḷa deya apa satu novē.
pūjā vīma
oba mal kæḍimaṭa situva viṭa da, mal kaḍana viṭa da, mal vaṭṭiyē mal sarasana viṭa da, mal doavanaya karana viṭa da, mal pūjā karana viṭa da, pūjā kaḷa mal dakina viṭa ādī siyaluma avasthāvan hi oba satuṭin hæn̆gīmen yahapat sihiyen karannē nam ē sǣma avasthāvakadīma jīvamāna budu hāmuduruvan ṭa kaḷa mal pūjāvak sē obaṭa ehi ānisaṁsa læbennē ya. anekut pūjāvan da evan situvillen ma karanna.
nivasē dalvana budu pahana væḍi usakin tibima nisā dainika pirisidu kirīma apahasu venavā menma nisi garu buhuman dækvima da apahasuvē. pahana pahatin tæbima nisā kuḍā ḷamun hā suratal satun nisā gæṭalu ætiviya hæka. pahana pattu karana sthānayē yaṭa hā asannayē gini æviḷena dǣ notæbiya yutuya. nivasē pahan pattu kara tabā nivæsi siyalu denā ma gedarin bæhæra noviya yutuya. pahana pahasuven peralīmaṭa lak novena paridi tæbiya yutuya.
sīvalī yantra sadahā vatāvat kirīma.
yantra æn̆dīma san̆dahā kaḷa yutu vatāvat , pē vīma, suba nækat, hā yantra æn̆dīma ṭa niyaman da pavatī. ē ādī karuṇu kāraṇā bōhō veti. ehet vartamānayē bōhō denek vat piḷivet karannē asuba phala dena yantra valaṭaya. mudraṇaya karana lada yantra itā asubaya. yantra æn̆dīmē dī labā dena guru upades anuva bælimē dī bohō dos æta. mema yantra toga piṭin æṇavum kara labā gena loku mudalakaṭa upāya śilīva vikuṇayi. mema yantra vala saha nivāsa ārakṣā kirī maṭa bala ganvā ætæyi, kiyana yantra tula niṣpādakayā gē dura
This is a Google word to word translation of a article publised on Divaina on 2013/06/23.