Those who were born May 21 to June

789

සිංහල මුල් පිටපතේ අනුවාදනය මෙතනින් මැයි 21 සිට ජුනි දක්‌වා උපන් අයගේ පලාඵල

This letter includes the wishes of those born in May 21 and June 21, that is, the birth of the month Gemini.

Characteristic of the gemola, two twin children. Control Planet Mercury

* The natural traits of a male or female born in the gem of a particular month are not necessary for them to be overwhelmed or overwhelmed to teach certain things because they are skilled and talented. They can be kind, generous, freakish, of high quality. Sometimes, it is not unrealistic to publish a contradictory character. Drawing on both sides is their characteristic. Because there is no caring in it, it rages with irritation. When angry, a harshness is shown, but it is possible to show a weakness in the body and mind. When they are angry, they need to endeavor to suppress them. The ability of self-defense, and the preservation of the mind for a single goal can be avoided most often. Try to be strong apart from all weak feelings and help others help their policies.

* The quality of life and health – It is dangerous for those born in the month of the constituent part of the Gemstone girth, excessive work and weight gain. In order to maintain good health, working too hard and raising the weight should be avoided. Also, sleeping as much as sleeping can also be done away from endless thoughts. Those born in this month may not have any stomach pains or sleeplessness. Resting every weekend is good for the body. He must avoid uttering grief over the worrisome things that he has done, and he must be careful not to think about what he can not do. Also, it is important to try to keep the minds calm. Sometimes they have disease in the head and in the eye. Little children born in the month, maybe even screaming.

* Fun and fun games – Those born in the month of the number of gems start to take on some kind of voluntary pleasure, but sometimes get angry and get them all started again. What has just begun is almost inconceivable before long. They can survive this life all the time but from them they will learn some things. Funny things can not be fun.

* Employment, – newspaper articles, editorials, lectures, marketing (for a professional they are in a position to express their ideas in an interesting way, immediately think and work out whatever career they need to solve It’s possible to even spy, but there it is They should strive to control instant anger.

Their advancement is further enhanced by the involvement of many newcomers. They want a job that allows them to walk where they love because they want to change and switch. A better development can be achieved not by working under someone else, but by doing it in its own way. The nature of those born in the month of the massif of gems, respect for their own freedoms and freedom, and acting in their own way.

* Love and marriage – looking for love through daily eating is the custom of those born in month about the number of gemones.

They are no doubt loved and sincere fellows. Wives born in the month of the gem are not people who are savvy and cautious, and they are only humble housemaids if only they have money. It is their nature to be happy and grieving when they are old. Wives who are born in the month of the month of the moon may be willing to change their wives temporarily or temporarily. So let their husbands pay attention to it.

* Good morning – Thursday.

* The color of the fortune, the gem and grade of the gem – The birth of the month of the month of the lantern can be fortunate in any color with yellow or yellow color. To make fortunes, ageless gems must be worn. The silver that brings luck is silver.

* Good luck every year for the birth of ginseng in the month of the number of gemmes each and every day before and after the birthdays, between September 23rd and 23rd October 23nd, December 22nd and 20th January, 20th January 20th It is the first half between February and February 19. Their most reckless time is between February 20 and March 20. Therefore, it is advisable to take good care of all the good things in life.

Please be careful as long as possible.

mæyi 21 siṭa juni dakvā upan ayagē palāphala

mæyi 21 t, juni 21 t atara kālaya tuḷa enam mithuna rāśiya piḷiban̆da māsayē upata lada ayagē palāphala mē lipiyaṭa ætuḷatya.

mithuna rāśiyē lakṣaṇaya, nivun daruvan dedeneki. pālaka grahayā buda grahayāya

* mithuna rāśiyaṭa adāḷa māsayē upan gæhænu hō pirimi hō kenakugē svābhāvika gati pævatum – sāmānya minisunṭa vaḍā hapankamak æti, dakṣayan vana heyin yam yam dēval ugenīma san̆dahā ovunaṭa adhika vehesak dærīmaṭavat adhika kālayak miḍaṁgu kirīmaṭavat avaśya vannē næta. ovun usas hæn̆gīmvalin yutu kāruṇika, tyāgaśīlī, duradaknā aya viya hækiya. ætæm viṭa, īṭa prativiruddha svabhāvayak paḷakarannaṭa da bærikamak næta. depārśvayaṭa ædīma, ovungē lakṣaṇayaki. ivasum sahagata bavak nættē hadisi kōpayen ævissena nisāya. kōpayak æti vū viṭa særaparuṣa svabhāvayak penvana namut sitenut kayenut kriyāvenut durvala tattvayak pennum kaḷa hækiya. kōpayak æti vana avasthāvaladī taman mæn̆ḍapavatvā gænīmaṭa ovun utsāha dæriya yutuya. depārśvayaṭa ædena svabhāvaya, ātma mardana śaktiya væḍi diyuṇu karagænīmen hā ēkāyana aramuṇaka sita ra1pavatvā gænīmen da bohō duraṭa vaḷakvā gata hækiya. siyalu durvala hæn̆gīmvalin durasva sitin śaktimat vīmaṭa tæta dæriya yutu atara anunṭa upakāra kirīma da tamangē pratipattiyak karagata yutuya.

* jīvitayē tattvaya saha saukhya tattvaya – mithuna rāśiyaṭa adāḷa māsayē upata lada ayaṭa, sīmāva ikmavā væḍa kirīma hā bara esavīma da anaturudāyakaya. sanīpavat bhāvaya yathā paridi pavatvāgena yæmaṭa nam, adhika lesa væḍa kirīmen hā bara esavīmen da væḷakiya yutuya. esēma, hæki taram nidāgænīma da nindaṭa giya viṭa keḷavarak næti sitivilivalin durasvīma da sanīpayaṭa hitakaraya. adāḷa māsayē upan ayaṭa naharagata vēdanā menma ninda noyæma da tibenna puḷuvana. sǣma sati antayakadīma vivēka suvayen gatakirīma śarīra sanīpayaṭa yahapatya. taman atin sidu vū kanassaludāyaka dēval sambandhayen duk susum heḷīmen muḷumaninma væḷakī siṭiya yutu atara tamanṭa kaḷa nohæki dēval gæna kalpanā kirīmen da væḷakī siṭīmaṭa vagabalā gata yutuya. esēma, sitsatan sansunva tabāgænīmaṭa da utsāha dærīma vædagatya. samahara viṭa hisehi hā æsehi da rōga ovunṭa tibennaṭa puḷuvana. adāḷa māsayē upan kuḍā ḷamun, samahara viṭa gota gasannaṭa da bærikamak næta.

* vinōdātmaka kriyā saha karannaṭa priya krīḍā yanādiya – mithuna rāśiya piḷiban̆da māsayē upan aya, yam yam dēval dæḍi kæmættakin yutuva vinōdaya san̆dahā kirīmaṭa paṭan gannā namut samahara viṭa hadisi kōpayak nisā varinvara ē siyalla atæra alutin yamak paṭan gannaṭa iḍakaḍa æta. alutin paṭangat deya da væḍi vēlāvak gatavannaṭa kalin ovungē kōpayaṭa lakvannaṭa bærikamak næta. jīvita kālaya purāma mē tattvaya pævatiya hæki namut ēvāyin ovun yam yam dēval igena gannā seyaki. vinōdātmaka kriyāvalin ovun vinōdayak labannē nætæyi in̆durā kiva nohækiya.

* karana rækīrakṣā yanādiya – puvatpat san̆garā kartṛ padaviya, kathikācārya dhuraya, veḷen̆da pracāraka kaṭayutu san̆dahā saṁcāraya kirīma væni (vṛttiyak ovunaṭa itā sudusu vannē, svakīya adahas sitgannā ayurin prakāśa kirīmē hækiyāvak ovun tuḷa pavatina nisāya. kṣaṇikava sitā balā visan̆dumak diya yutu kumana vṛttiyakin vuvada ovunaṭa diyuṇuva ḷan̆gākara gata hækiya. gurukama pavā kirīmē hækiyāvak ovun tuḷa pavatina namut, ehidī ovun kṣaṇika kōpaya pālanaya karagænīmaṭa prayatna dæriya yutuya.

ovungē diyuṇuva væḍiduraṭat sælasennē dinen dina vāgē alut vana væḍamālāvak ætuḷat væḍa kaṭayutuvalini. tæn tænvala ævidīmaṭa iḍakaḍa salasā dena rækiyāvakaṭa ovun bohō ælum karannē venasvīm, māruvīmvalaṭa rucikatvayak dakvana nisāya. væḍi diyuṇuvak ḷan̆gākara gata hækkē tavat kenaku yaṭatē væḍa kirīmen nova tamangēma kaṭayutuvalini. mithuna rāśiya piḷiban̆da māsayē upan ayagē svabhāvaya, svakīya svāmitvayaṭa hā nidahasaṭa da garu kirīmat, svakīya adahas anuvama kriyā kirīmatya.

* prēmaya hā vivāha jīvitaya – dinapatā āhāra gannā paridden prēmaya da soyā yæma mithuna rāśiya piḷiban̆da māsayē upan ayagē siritaya.

ovun prēmavanta avaṁka am̆busæmiyan vanavāṭa sækayak næta. mithuna rāśiyaṭa adāḷa māsayē upan bhāryāvan, arapirimæsmaṭa hā pravēśamkamaṭa hapankamak dakvana aya novana atara ovun samartha gṛha pālikāvan vannē atamiṭa mila mudal tibena viṭa pamaṇaya. atamiṭa tibena viṭa santōṣayenut, atamiṭa hin̆ga vana viṭa malānika gatiyenut siṭīma ovungē svabhāvayaya. mithuna rāśiyaṭa adāḷa māsayē upan bhāryāvan, tāvakālika lesa hō padiṁciyē venasak siduvanavāṭa kæmættak dakvanna iḍa æta. enisā ovungē svāmipuruṣayan da ē piḷiban̆da avadhānayakin siṭīma mænavi.

* śubha davasa – brahaspatindāya.

* vāsanāva udākarana varṇaya, mæṇik vargaya hā lōha vargaya – mithuna rāśiya piḷiban̆da māsayē janma lābhaya læbū ayaṭa kaha pæhæyen hō kaha pæhæya miśra ōnǣma pæhæyakin vāsanāva udākara gata hækiya. vāsanāva udākara gænīma san̆dahā pæḷan̆diya yuttē agasti mæṇikya. vāsanāva ḷan̆gākara dena lōhaya ridīya.

* sǣma vasarakama śubhāśubha kāla vakavānu – mithuna rāśiya piḷiban̆da māsayē upan ayagē śubha kālaya vannē sǣma vasarakama tama upan dinaṭa pera hā pasu dina kīpayat, sæptæmbar 23 vænidā siṭa oktōbar 23 vænidā atara kālayat desæmbar 22 vænidā hā janavāri 20 vænidā da atara kālayē avasāna bhāgayat janavāri 20 vænidā hā pebaravāri 19 vænidā da atara kālayē prathama bhāgayatya. ovungē itāma aśubha kāla vakavānuva sǣma vasarakama pebaravāri 20 vænidāt mārtu 20 vænidāt atara kālayayi. mē nisā, jīvitayē siyaluma śubha kaṭayutu yaṭa kī śubha kālavaladī kirīmaṭa vagabalā gænīma yeheki.

yaṭa kī aśubha kālayēdī hæki taram pravēśamva kaṭayutu kirīma mænavi.

This is a Google word to word translation of Divaina