සිංහල මුල් පිටපතේ අනුවාදනය මෙතනින් විපත පෙන්වන ජන්ම පත
There are many people who know that life is almost dead, and that they are all deadly, Accepted.
The eighth of the births are considered a place of refuge. Two, seven, 11, are considered to be fatal. So let’s look at the benefits of a variety of deaths.
If there is a fire in the eighth of the birth at birth, if the moon is watered, if it is left untreated, the fever will be dead or dead.
He is born in a country where he is born, in his country, or in his home country, in his home country, in the cinema, in the cinema, in the cinema, in the cinema, in the cinema, They consider that they die even while they are still alive.
In the eighth, there are planets in the planets, boots, and scalp, and the fate of the planet is death, fire and water.
When the eyes of many planets are viewed as the eighth, the powerful planets, and when the powers of the powers increase, the causes for these planets are attributed to death.
If you have Ravi and the four constellations, you will fall from height to height, ten, seven, four zodiacs, moon, moon if there is a well, and the moon of the sins of the sun shine with the sun, and the sun in the moon of the water .
If the sphere of the rumor is sparse and the sails of the dragon are gambling, the musk, the scorpion, and the evil of the moon, they will accept a weapon, or fire, or death. There is a dying illness in the blood when the monk in the moon was in the midst of the sins.
A number of scribes (dragons and camels) mingle with the wool of the moon, or cause fire or death.
The moon of the moon, the moon of the moon, the moon and the moon and the moon will kill each other. Some say that when the moonings were in the midst of sins,
Death is caused by the sharpening of the scalp and the stench, the tens of the ten and the five and five nights and the logs of Lagun.
At the end of the day, Ravi has been killed by a wooden drill when he is in the left eye.
Four, seven, ten, and zisha, sun, guns, fire and state anger are the deadliest.
The eight, ten, one, and four bowls of bronchial bronze, fox, sunburn, shingles, nine, nine, one, and five were hit by the fires, swords, They believe in death. The tenth, the second and the second, the scales, the shafts, the worms, the worms, the moonlight, the moon, the decay, the death from the alpenhorn or the height from the fall.
They say that when they are in the stomach, fever or the stool of the stomach, the stomach or the stomach on the umbilical cord, death is the result of impaired death. Ten, moon, and kudja, eight, are the same death in a dish.
Eight-to-Mundi and Shanni killers have the appearance of the potent Kujga’s gland, pulmonary disease, and so on.
Seven suns and shafts, seven, and four balconies, the birds acknowledge that death will take place.
At one, five, nine, eight, there will be death in the sun, kuga, shani, moon, stone, weapons, walls, or tightness.
Please note that deaths due to drought, disease, tsunami and deaths due to floods do not comply with the reasons for the above deaths, according to the five norms of Buddhism.
vipata penvana janma pata
nomærennan lesa vividhākārayē, kaṭayutuvala yedemin, dhana ipayīmaṭa divā rǣ vehesunat, kavadā hō kavara ākārayakin hō kotænakadī hō maraṇaya siduvīma ēkānta bava kavurut daniti. piḷiganiti.
janma pataka aṭavænna mārakasthānaya nohot āyusthānaya lesa sælaketi. deka, hata ekoḷahada māraka kerehi balapāna bava salakati. ebævin vividhākāra vū maraṇa siduvīmaṭa balapāna śubha pihiṭīm monavādæyi soyā balamu.
upatēdī aṭavænnē ravi siṭiya hot ginnenda, san̆du siṭiyahot jalayenda, kuja siṭiyahot aviyenda, buda siṭiyahot uṇenda, guru siṭiyahot rōgayakinda kivi siṭiya hot pavasinda, śani siṭiyahot baḍasayinda ē nætættā miya yatiyi jyedtiṣayehi san̆dahanya.
mēṣa, kaṭaka, tulā, makara yana vara ræsakin upannā piṭa raṭakadī hō svakīya nivasin piṭatadī da, vṛṣabha, siṁha, vṛścita, kumbha yana tira ræsakin upannā siya raṭēdī hō siya nivasēdī da, mithuna, kanyā, dhanu, mīna yana ubhaya ræsakin upannā gamanaka yedī siṭiyadī da miya yana bava salakati.
aṭavænnehi grahayan kīpadeneku siṭiviṭa in balavat grahayāṭa himi vā, pit, sem yana dhātu kōpayakinda, aṭavænna his nam eya dakina grahayāṭa himi gini, jala ādiyakinda maraṇaya siduvana bava kiyati.
aṭavænnaṭa bohō grahayangē dṛṣṭi lada viṭa balavat grahayāṭa anuvada, balavatun væḍivūviṭa ē grahayanṭa kī hētu ek vīmenda, maraṇaya siduvē.
dahaya, hatara yana rāśīnhi ravi hā kuja siṭiyot, usakin væṭīmenda, dahaya, hata, hatara rāśivala kuja, san̆du, śani siṭiyahot ḷin̆daka væṭīmenda, kanyā rāśiyehi hiru saman̆ga siṭi san̆du pāpa dṛṣṭi ladot bandhanayakinda, mīna lagnayehi hiru, san̆du nam jalayaka gilīmenda maraṇaya sidu vē.
kaṭakayē śanit, makarayē san̆dut nam sūdu krīḍāvaka yedī siṭiyadīda, mēṣa, vṛścika yana kuja rāśiyaka san̆du pāpayanṭa mædiva siṭiyahot aviyakin hō ginnenda maraṇaya siduvē yǣyi piḷiganiti. pāpayanaṭa mædiva san̆du kanyā rāśiyē siṭi kala leyin haṭagat viyaḷi rōgayakin maraṇaya vē.
śani ræsaka (makara, kumbha) san̆du subayanaṭa mædiva siṭi kaḷa ræhænin bæn̆dī hō ginnen hō maraṇaya siduvēyǣyi kiyati.
mīnayē hirut, mēṣayē pāpayat san̆dut siṭi kaḷa striyak hētukoṭa gena maraṇaya vē. san̆du pāpayan saman̆ga kaṭakayē siṭi kalada esē vēyǣyi samaharu kiyati.
satarē kuja hā hiruda, dahayē śani hā ava san̆duda paha navaya hā lagnayē pāpayanda siṭi viṭa ul ænīmen maraṇaya siduvē.
avasan̆du saman̆ga ravi hatarēda śani dṛṣṭi lat kuja dahayēda siṭiyadī upannā dara līyak vædīmen miya yayi.
hatara, hata, dahaya rāśivala piḷiveḷin kuja, hiru, śani siṭi kala avi, gini hā rāja kōpayen maraṇaya vē.
ava san̆du, kuja, hiru, buda hā śani piḷiveḷin aṭa, dahaya, eka, hatara siṭiviṭa tada polu paharakinda, ava san̆du, hiru buda, śani piḷiveḷin dahaya, navaya, eka, paha yana tænhi siṭikala dumin ginnen hō miṭa molavā atin dun tada paharakinda maraṇaya vē yǣyi adahati. dahaya, hatara deka yana rāśivala kuja, śani, san̆du siṭīmē hētuven paṇu rōgayakinda, dasavænnē hiru, san̆du, kuja siṭīmen matpænin hō usakin væṭīmen hō maraṇaya vē.
tulāvē kujada, mēṣayē hō vṛścikayē hiruda, makarayē hō kumbhayē san̆duda siṭi kala maḷa, mutravalin apirisiduva maraṇaya siduvē yǣyi kiyati. ava san̆du, hiru hā kuja dahaya, aṭa, hatarē siṭiyadī aśūci goḍaka maraṇaya vana bava piḷiganiti.
aṭē siṭa ava san̆du hā śani dedenā balavat kuja gē dṛṣṭiya lat viṭa gulma rōga, paṇu rōga ādiyen maraṇaya siduvē.
hatē hiru hā kujada aṭē śanida, hatarē san̆duda siṭiyadī pakṣīn karaṇakoṭa maraṇaya siduvana bava piḷiganiti.
eka, paha, navaya, aṭa yana ræshi piḷiveḷin hiru, kuja, śani, san̆du siṭīmen gal, avi, bitti, ādiyen væṭīmen hō ēvāṭa tada vīmen maraṇaya vēyǣyi kayati.
budu dahamē ena paṁca niyāma dharma niyāmayanṭa anuva utu niyāmaya nisā siduvana niyan̆ga, vasaṁgata rōga, sunāmiya, jala gælīm nisā siduvana maraṇa, ihata kī maraṇa hētuvalaṭa anukūla novana bavada karuṇāven sælakuva mænavi.
This is a Google word to word translation of Divaina