The era of the era and the birth of the family

0
327

සිංහල මුල් පිටපතේ අනුවාදනය මෙතනින් ඒ ඒ යුගවල හා සෘතුවල ඉපදීමේ පලවිපාක

Earlier information about 60 anniversaries, including the source, dates back to the ancient astrological book The Manasaghari, if the anniversaries are taken together, they can be divided into twelve era years, after five years.

The following are the consequences of those who are born in each of the era, as shown in the Dad.

The first five years

A learned scholar may well be a poet. Alcohol and fish are also a favorite. There is room for adultery.

Second Era can be a righteous person who is eager to talk. You can be a virtuous wealth and a merchant.

The third period – there is a possibility for a glorified, glorious, discerning, wealthy man to worship God. There may also be a will to give others.

Fourth Era – one can dwell around the dwelling around the habitable dwelling and maybe one who wants to flirt, but one can not be a victim of wealth.

Fifth Eclipse – a wealthy person who is dishonest to parents.

The sixth epoch is a kind of craving for a wife or bee, almost all of whom have a hostile, despicable, cowardly character.

The eighth era – one can be one who travels along with a dishonest, roaring characteristic of trade.

The eighth Epoch is a spirit that resides in happiness, but it is a kind of temptation to be free from sin and sin.

The ninth epoch – a king can be at the level, hospitable.

You can be a kindergarten person who likes the era of the 10th – an appealing and beautifully rendered well-being.

The Eleventh era – the struggle for the creation of idolatrous, intelligent devales is also possible for the battles.

The twelfth euphrates could be someone who has great qualities and intimacy with the people.

Sisira, Spring, Summer, Rain, Sarath and Hemantha have six Seasons, and the benefits of being born on that particular day are mentioned.

Autumn – It may be possible for a person to be in a good mood and with a lustful attitude.

Springtime – A glorious cosmos with an overwhelming overhaul The state of the state can be a person who knows information of a kind, enthusiastic nature.

Summer work – the work of many intelligent people can begin many more. There is a kind of cybernetic nature that can be virulent, fearful of being unable to hate nature.

May be a grateful government with the resources and resources that can be virtuosely relaxed with the help of the senses.

Autumn can be someone who has a good grain that is busy, whether it is a trade or farming or a career in a livestock, with nobody else’s grace.

White will be one of the most endangered, short-necked, lax, nervous, and even malignant illnesses that can not be so glorious.

In the meantime, if one is born a year old, he or she will have the consequences.

He or she may become a civilized person who possesses a healthy, healthy body and grandchildren who have wealth of mind.

ē ē yugavala hā sṛtuvala ipadīmē palavipāka

prabhava saṁvatsarayada ætuḷu saṁvatsara 60 k piḷiban̆da mīṭa ihatadī vistara idiripat kaḷa atara “mānasāgarī” namæti pæræṇi jyetiṣya granthayaṭa anuva ema saṁvatsara siyalla ekaṭa gatahot eka koṭasakaṭa varṣa paha bægin gena ema varṣa 60 yuga 12 kaṭa bedā ven kaḷa hækiya.

mānasāgariyehi dækvena andamaṭa ē ē yugavala upata labana ayagē palavipāka pahata san̆dahanya.

paḷamu væni pas avurudu yugaya

śilpa śāstraya dæna ugat prāgnayaku kaviyaku viya hækiya. matpænaṭa hā mas māḷuvalaṭada lol bavak dækviya hækiya. paradāra sēvanayehi yedīmē iḍakaḍakda æta.

devæni yugaya – ætta katā kirīmaṭa kamæti dæhæmi kenaku vannaṭa puḷuvana. dæhæmin dhanaya upayana, veḷaheḷadāmaṭa dakṣa kenaku viya hækiya.

tevæni yugaya – deviyan bamuṇan pudana, tējas sampanna, nuvaṇæti, dhanavat kenaku vīmē iḍakaḍak æta. anunṭa dīmē kæmættakda tibiya hækiya.

sivvæni yugaya – vāsaya karana nivasnaya avaṭa uyan sakasā gænīmaṭa hā turulatādiyaṭa kæmæti kenaku viya hæki namut dhanaya vināśa karana kenaku vannaṭa bærikamak næta.

pasvæni yugaya – demāpiyanṭa bhaktiyakin salakana, daruvan bohō gaṇanak siṭiya hæki dhanavat kenaku viya hækiya.

sayavæni yugaya – tama birin̆daṭa hō mī denunṭa hō ælmak æti, siyallanma vāgē saturu nīca svabhāvayē gati pævatum sahita, biyagulu gatiyakinda yutu kenaku vana svabhāvayaki.

satvæni yugaya – veḷen̆da kaṭayutuvaladī vaṁka gatiyak dakvana kāmuka svabhāvayakda sahita hanika gamanbiman yana kenaku vannaṭa puḷuvana.

aṭavæni yugaya – santōṣayakin vāsaya karana namut leḍa rōga pævatiya hæki, parahiṁsādiyaṭa hā pav kirīmaṭada peḷam̆bena kenaku vana svabhāvayaki.

nava væni yugaya – raja kenaku maṭṭamē siṭiya hæki, āgantuka satkārayaṭa kæmættak dakvana kenaku viya hækiya.

dasa væni yugaya – sitgat hā rūpaśrīyakin samanvita sanīpavat dandīmaṭada kæmættak dakvana rājamantrī kenek vannaṭa puḷuvana.

ekaḷosvæni yugaya – śīlavanta, buddhimat dēvāla pihiṭuvīmaṭa kæmættak dakvana saṭanaṭada hapan kenaku vannaṭa iḍak æta.

doḷosvæni yugaya – minisun atara utum gatiguṇa da pahan sit satanda sahita veḷeheḷadām kaṭayutu govitæn kaṭayutuvala niyutu kenaku viya hækiya.

sisira, vasantaya, gimhāna, varṣā, sarat hā hēmanta vaśayen sṛtu hayakda æti atara ē ē sṛtuvala upata læbīmē palavipākada mānasāgariyehi san̆dahanya.

sisira sṛtuva – yahapat sitakin menma hæḍaruvakinda yutu alasa gatiyakda tibiya hæki kāmuka svabhāvayakda pævatiya hæki kenaku viya hækiya.

vasanta sṛtuva – tējas gatiyak uḍagukamak sahita nānā raṭa rājyavala vistara toraturu dannā kiyana, udyōgimat svabhāvayakda sahita vividha kaṭayutuvala niyǣḷuṇu kenaku vannaṭa puḷuvana.

gimhāna sṛtuva – gnanavanta gatiyakin yutu væḍakaṭayutu bohō gaṇanak æræm̆bīmaṭa iḍa æta. vairī krōdha svabhāvayak tibiya nohæki, kāmuka gatiyak tisbiya hæki, sayin peḷiya hæki kairāṭika svabhāvayē kenaku vana svabhāvayaki.

varṣā sṛtuva – indriyan samanaya karagat guṇavat harayak æti katā bahaṭa samat sampat sahita rajayen pæsasum labana kenaku vannaṭa puḷuvana.

sarat sṛtuva – anungē buhumanaṭa pātra vana, tējas gatiyakda sahita, veḷen̆da vṛttiya hō govitæna hō jīvana vṛttiya vaśayen karana dhana dhānya yahamin æti kenaku viya hækiya.

hēmanta sṛtuva – etaram tējas gatiyak nomæti leḍa rōgavalaṭa behevin goduru vū, luhun̆ḍu piruṇu gela æti, loba gatiyak, biya gannā gatiyak hā napuru svabhāvayakda tibiya hæki keneku viyahækiya.

mē atara yamek adhika varṣayaka upata læbuvahot ohuṭa hō æyaṭa hō atvana pala vipāka da ema granthayē san̆dahanya.

śarīra sanīpayakin menma næṇa nuvaṇatinda yukta daru munupuranda sahita dhana dhānya sampatada himi rāja pūjita pudgalayaku bavaṭa ohu hō æya hō patviya hækiya.

This is a Google word to word translation of Divaina