How to foreknow previous sins in the midst of an accident

692

සිංහල මුල් පිටපතේ අනුවාදනය මෙතනින් පෙර පව් හදිසි අනතුරු කේන්ද්‍රයෙන් හෙළිවන හැටි

The four vicious paths that had been committed in earlier centuries are the birth of the Four Weeks. Martyrs: Those who have been corrupted by the thievery by having stolen the body of a thief, are born into a desolate place like death, evil, evil, world, and wildlife. Those who have some kind of talent, but those who can not be magnificent, are grieving for thousands of years.

Here I am going to describe the paths and pathways to the reader so that I can describe it and describe it and describe how the sins are revealed and how they will be rewarded.

The murder of animals is the killing of animals. There must be five things to become a perfect path. That is, 01. Living life. 02. Know that a creature is alive. 03. Stolen Checks to Kill. 04. Apply the tactic to it. 05. The killing is seven. The way that all other sins can be added to these five points can be understood by reading the dhamma. Such are the perfect sins of the past. Fourth Heaven permanently gives birth.

But one can get rid of the junk if it is possible to make a grand merit. The great Kusal is a meditation like Meditation Vipassana, rather than a meditation that changes what is in the mind. Therefore, there will not be an opportunity for rewarding those Akshsels. Examples of Anguloma story are examples. The killing of the mother, the killing of the father and the sangha is named. He does not care how much of the sins he has made, but he can be sad in billions of years in the most terrible places like Avici. For example, the story of Devadatta Bharatha.

These are all the other sins that do not have sorptive gastronomy, the absence of senility, the senility of the partings, the poisoning of sins, and the rewards of such a person as a far-flung rider.

The title is the understanding of the sins revealed and the implications for them. Various saints of the past who are not belonging to the Karma Path belong to the category of the Karma Path, are painful or indifferent, and the reckless sins committed in this world are also rewarded by this Dittham Dhammavanthi.

The center of 1, 2, 3, 10, 11, 12 and the nature of the emotional, the planets are in the negative compounds dṛṣṭha§ show conditions such as the trials of being promoted earlier incarnations of animal violence, carried out through activities such as logging support killings The evil doings. They operate when the asteroid mahadasā or inter Dasha arrived quite also grahacārayen the Genesis location like being caused during janmiyāṭa emergency situations injury to the body, some places smashed the heavy suffering material damage and limbs cut down long sick, etc. sins consequences are as .

Particularly Ravi – the – moon – lakh – the eighteen – dominant, the powerful forces of the forces of evil, and the sinfulness of the actions.

Harsh words, especially jealous hate hate such situations thinking through born of them, the tales, lies creams such words or the consequences of sins, all stems from his voice logging disappointed worry minor accidents barriers long term sickness small as constant as poor health conditions from occurring Sin has consequences.

The consequences of such consequences of the 4th, 5th, 6th, 7th, 8th and 8th centuries of such a center of evil are the following. Man was born on the basis of karma. The Buddha’s sermon has been advised to penetrate the karma and continue. Humans have the intelligence to experience them with their consciousness, or with the correct understanding. But it does not. When suffering the consequences of one stroke, more and more wrongs are produced.

This is not the correct Dhamma understanding. The remnant of a person has the power to reward up to seven souls in the Vibanga formula.

If he is oppressed by some type of planetary ghost from a combination of sinners, he or she will suffer bodily injuries or body parts. Since sins of other planets are in sight, appoints Genama to repeat the operation.

These planets will have to face these concurrent conditions, especially when there is a large torsos of the planets, especially the clutter. These should be carefully examined.

When Ravi gets a bad look or a pessimistic combination, Janya can get dangers like fire or cuts. Understanding these events on the roots of their roots can be easily detected and the genome can be freed from such disasters.

Uranus is located in the vicinity of machinery, or by accident or by accident or by accident, if it is strongly mistakenly mistakenly rendered by mistake, harmful conjunctions, or any native land.

In the latter case, if Rahu had a negative view of the Ravi cone during Ravi’s convection, Ravi will be caught in a car accident in a minor decade. If the 8th and 8th editions of the Department of Defense are affected by Mars and Rahanu, Rahu is in the interstellar relationship of the genus Jenya.

These are the planetary effects that cause sin and sin consequences. These asteroids are due to their actions.

pera pav hadisi anaturu kēndrayen heḷivana hæṭi

pera bhavayanhi karana laddāvū pāpakarma karma patha bavaṭa patvūvō satara apā utpattiya labati. prāṇaghāta – sorakama bīmat vīmen śarīraya vināśa karagat aya ætuḷu pas pavē giluṇu ættō maraṇin matu aṭamaha naraka, prēta lōka asura bhūmi, tirisan ātma ādī abhavya sthānavala utpatti labayi. ē aya yam yam ākārayē piṁ kara tibuṇat mahaggata kusal upadavā gannaṭa hæki novū aya melesa satara apāvala vasara dahas gaṇan dukaṭa pat veti.

mehidī karma patha yannat mahaggata kusala yannat pāṭhakayāṭa gæṭalu matu kaḷa hæki bævin ē gæna madak vistara koṭa kēndrayen heḷivana pāpakarma saha ēvāṭa vipāka læbena andama vistara kirīmaṭa balāporottu vemi.

prāṇa ghātaya yanu satun mærīmaya. ema pāpaya sampūrṇa vī karma pathayak bavaṭa patvīma san̆dahā kāraṇā pahak tibiya yutuya. enam 01. paṇa æti satekvīma. 02. paṇa æti satek bava dæna gænīma. 03. mærīmaṭa ectanā pahaḷavīma. 04. ē san̆dahā upakramaya yedīma. 05. mærīma yana karuṇu pahaya. anek siyalu pāpayanṭada elesa karuṇu pahak ekatuvana andama dharmaya pariśīlanaya kirīmen avabōdha kaḷa hæka. elesa pūrṇa pāpa karma patha nam veyi. nitya lesama satara apā utpatti labādeyi.

namut kenekuṭa mahaggata kusal karagata hæki nam ema akusalvalin midiya hækiya. mahaggata kusal yanu samatha vidarśanā væni bhāvanā vaḍā tamangē manasa yahapataṭa venasvana phalayak tuḷaṭa pihiṭuvā gænīmaṭaya. eviṭa ihata kī akusal valaṭa vipāka dīmaṭa iḍakaḍa næti vannēya. aṁgulimāla katāva udāharaṇa kaḷa hæka. mava mærīma, piyā mærīma, saṁghabēdaya ādī karuṇu paṁcānantariya pāpa nam veyi. ema pāpa karma kopamaṇa mahaggata kusal kirīmaṭa eḷam̆bunat eyaṭa sita nopihiṭana bævin avīci maha narakaya væni itā bihisuṇu abhavya sthānavala ipida vasara kōṭi gaṇan dukaṭa patvē. devdat tera katāva udāharaṇa veyi.

melesa mahaggata kusalut næti, paṁcānantariya pāpat næti, karma patha vū pāpat næti siyaluma sesu pav karma nam vē, mēvā manuṣya ātma bhava læbīmēdī gonā pasupasin ena riyasaka men tama taman karā novaradīma pæmiṇa vipāka atkara dennēya.

apaṭa mātṛkāva vannē kēndrayen heḷivana pāpakarma saha ēvāṭa læbena prativipāka piḷiban̆da avabōdhayak labāgænīmaya. pera bhavayanhi karma patha gaṇayaṭa ayat novū karma bavaṭa pamaṇak patvū vividha pāpakarma upachja vēdanīya hō aparāpariya vēdanīya vaśayen hō sambandha vana atara melova mē bhavaya tuḷadīda karanu labana sāhasika pāpakarma diṭṭha dhammavēdanīyavaśayenda mē bhavaya tuḷa vipāka atkarayi.

mē anuva kēndrayaka 1, 2, 3, 10, 11, 12 yana bhāvāsthāna vala svabhāvaya, ēvā tuḷa pavatina grahayangē aśubha saṁyōga, dṛṣṭha§ nisā pavatina pīḍā vīm væni tattvayangen penvannē pera bhavayanhi sidukarana lada satva hiṁsana, ghātanavalaṭa sahāya vīm væni kriyāvan tuḷin sidu karanu læbū akusala karmayanya. ēvā kriyātmaka vīmēdī ē ē grahayangē mahadasā hō antar daśāvan eḷam̆bī tībīma esēma grahacārayen ema utpatti pihiṭīmaṭa samāna pīḍāvīm ætivana kālayan tuḷa janmiyāṭa hadisi anaturu tattvayan æti koṭa śarīrayē yam yam sthāna kuḍupaṭṭam koṭa adhika duk dhana hāni menma śarīrāṁga aḍukara dæmīma digukal otpala vīm ādiya pāpa vipāka lesa læbē.

viśēṣayen ravi – san̆du – lagnādhipati – aṭavænna adhipati ādīn tada bala pīḍāvanṭa patvana saṁyōga dṛṣṭhi ādiyen yuktavīma kriyāvan tuḷin upadavana lada pavbala paṇa ganvayi.

viśēṣayen īrṣyā vaira krōdha ādī tattvayan situvili tuḷin upadina lada ēvā vana atara paruṣa vacana kēlām, boru kīm væni vacana hevat tamangē kaṭahan̆ḍa tuḷin upadavāgat siyalu pāpavala vipāka suḷu suḷu anaturu bādhaka karadara balāporottu sun vīm dīrgha kālīna leḍa duk suḷu suḷu vaśayen nirantara ayahapat saukhya tattvayan ætivīma væni pāpa vipāka atkarayi.

evæni pāpa vipāka kēndrayē 4, 5, 6, 7, 8 yana bhāvasthāna mevan prativipāka valaṭa mūlika vana bava kiva yutuya. melova minisā karmaya padanam karagena upata labā tibē. karmaya vinividagena idiriyaṭa yannaṭa buddha dēśanāven upades læbī tibē. karma vin̆dimin ēvā sammā dṛṣṭhayen hevat niværadi avabōdhayen yutuva evæni pavkam valin midī jīvatvīmaṭa minisāṭa buddhiya tibē. namut pāvicci nokarayi. ek karmayaka vipāka vin̆dina gaman tavat alut pāpakarma upadavayi.

esē vannē niværadi daham avabōdhaya nætikameni. ek karmayakaṭa ātma hatak dakvā vipāka dena balayak æti bava kamma vibhaṁga sūtrayehi dækvē.

yam grahayek pāpagrahayekugē saṁyōgayaka siṭa tavat pāpa dṛṣṭha kīpayakin ohu pīḍāvē nam ohuṭa himi śarīra koṭasē hō ohu siṭi bhāvayaṭa ayiti śarīra koṭasaṭa hō anaturak æti koṭa śelya karmayanṭa bhājana karayi. tavat grahayangē pāpa dṛṣṭhivalaṭa lakva siṭina bævin śelyakarmayada nævata nævata kirīmaṭa siduvana tattvayaṭa janmiyā pat karavayi.

mema graha pihiṭīm æti ayaṭa ekī grahayangē maha dasā aturu daśā pavatina viṭa viśēṣayen grahacārayada ema pihiṭīmaṭa yam samagāmī bavak æti kaḷa mema tattvayanṭa muhuṇadīmaṭa siduvanu æta. mēvā itā sūkṣamava parīkṣā kara bæliya yutuya.

ravi kujagen aśubha dṛṣṭhi læbīma hō aśubhavādīva saṁyōga vū viṭa janmiyāṭa ginnen hō kæpum keṭum væni anaturu ætikarayi. ema siduvīm janma patrayē ovungē pihiṭīma anuva sūkṣamava parīkṣākara han̆dunā gænīma evæni vipat valin janmiyā yam pamaṇakaṭa hō mudā gata hækivīmak veyi.

yurēnas grahayā tadabala lesa raviṭa aśubha dṛṣṭha labādīma hō aśubha saṁyōga ætivīma hō yam janma patrayaka vē nam yantra sūtra magin hō vāhana magin hō viduliyen hō janmiyāṭa anaturu ætivana pihiṭīmak vē.

devana bhāvaya tuḷa ravi kētu saṁyōgavīma nisā rāhugē aśubha dṛṣṭhiyak læbīma siduvuvahot rāhu maha daśāvē ravigē aturu daśāva tuḷa janmiyā riya anaturakaṭa bhājana karavayi. 08 vana bhāvaya hā 08 vana bhāvādhipatiyā an̆gaharu hā rāhugen pīḍāvī ætnam rāhu maha daśāvē an̆gaharu antar daśāva tuḷa janmiyā anaturakaṭa lakveyi.

mē ādī vaśayen pāpa saha pāpa vipāka labā dena graha balapǣm viśāla lesa pavatī. mē grahabalayan yedennē taman kaḷa akusal nisāveni.

This is a Google word to word translation of a article publised on Divaina on 2012/09/14.