සිංහල මුල් පිටපතේ අනුවාදනය මෙතනින් සිරි දෙව්දුව වැනි බිරිඳක් ලබන්නට
The house is not radiated by the inhabitants of the village. At first the husband should choose his wife properly. Husbands are repentant in the marriage marriage mate. First you need to examine a dessert’s digraphs. The marriage of seven is the seventh in the afternoon. It is a major one and one in four to ten is the key. Cruel planets like Ravi Kuga should not be left at all. Those with such places should marry those who have such places. Women with widow-yoga have increased in the new society. You can select such people by a query by more than one query. Because of the disagreement, they will not be told about such people.
Infants born to the nuance, yoga toxins, stomach, yoga and widow yoga are common. Ms. Husband’s married husbands are in great distress. Some men think that their wife has wealth; But they do not think that they receive the same wealth. There is no grief but riches are gone. Enrichment in living for unity is to be considered as fortunate and to be comforted and healthy.
Most children grieve over marriage because of their children. They have no children. They have no sons.
At the end, they are sharing their wealth. Thus, it is hard to find someone who has a lover. Lahi’s “land of fire,” the place where the flames meet, “the sons of the sons and daughters of the sons of ladies began to grow up in time,” the paper said.
It is not necessary to think that the wedding will be crowned in the same manner as it would be for her karma. Some say that love marriage is a perfect match. Need is more than love. It must be remembered from what is meant by the nature of the situation. The love of the royal lovers has been battered. Love is blind. A husband or a husband should take life seriously. Increasingly, religion, law must be second to the mind.
siri devduva væni birin̆dak labannaṭa…
nivasa eḷiya karannē sīdēvi ḷan̆dun misa mūdēvi ḷan̆dun novē. sæmiyā visin muladī tama birin̆da nisi ayurin tōrā gata yutuya. yam yam deyaṭa bahaṭa mulāvī karagannā vivāhayen pasutævili vana sæmiyan bohō veti. paḷamuva ḷan̆dakagē utpatti han̆dahana vimasā bæliya yutuya. vivāhaya gæna pavasannē han̆dahanehi satvænnayi. eya pradhāna vana atara eka hatara hata dahaya eyaṭa mūlika veyi. ravi kuja væni kaṝra grahayin mē tænvala nopihiṭiya yutuyi. evæni pihiṭīm æti aya evæni pihiṭīm æti aya hā vivāha viya yutuya. vændam̆bu yōga sahita katun nava samājayē væḍi vī tibē. jyedatiṣa vimasumakin eban̆du aya tōrā gata hækiya. sit amanāpa vana nisā eban̆du aya gæna mehidī pavasanu nolæbē.
napunsaka yōga viṣa kanyāyōga, vandhyā yōga, vændam̆bu yōga væni pāpayōgayan upatin lada ḷan̆dun bahula veti. mevæniyan vivāhayaṭa pat sæmiyan vin̆dinnē ati mahat dukaya. birin̆da nisā dhanaya læbuṇā yǣyi samaharu puruṣayin sitati. ehet ema dhanayen tamāṭa læbenuyē dukak bava ovun nositati. adhika dhanayen duka misa sæpatak udāvannē næta. samagiya jīvat vīmaṭa dhanaya dū daru diyuṇuva vāsanāva lesa sælakiya yutu atara sænasīma hā nirōgī bavada yugadiviyen balāporottu viya yutuya.
væḍi denek yuga diviyen duk labannē dū daruvan nisāya. daruvan nætæyi dukveti. putun nætæyi dukveti.
avasana tama dhanaya bedādī dukveti. mē anuva balana viṭa yugadiviyen sæpata lada ayeku soyā gænīmaṭa ugahaṭaya. gihigē “gini goḍak pav ræsvana iḍama” āla piyam̆ba putanun siri niban̆dē, bāla kalaṭa keḷinā utuvaḷan̆dē” mesē kīvē lōvæḍa san̆garāvehiya.
vivāhaya maha bam̆bā naḷalē keṭū vilasa læbē yǣyida eya tama karmaya anuva læbennak yǣyida sitiya yutu novē. prēma vivāhaya siri sæpa dennak bava samaharungē matayayi. prēmayaṭa vaḍā avaśya vannē jīvitāvabōdhayayi. tattvāvabōdhayayi lada deyin sænasīmayi.” lova siritaṭa am̆budaru rakinavā vinā” yanna mataka tabāgata yutuya. rājakīya pemvatungē prēmayanda sunu visuṇu vī æta. ālaya andhaya. saraṇayaṭa læbena birin̆da hō sæmiyā utum koṭa salakā jīvitaya genayā yutuya. jyedatiṣaya, āgama, nītiya tama sitaṭa devæni viya yutuya.
This is a Google word to word translation of Divaina
