සිංහල මුල් පිටපතේ අනුවාදනය මෙතනින් සඳු සිටින තැන අනුව සුබ අසුබ
The mother is also the mother and nightmare of the world. The Moon is a movable, rocking planet. All the animals on the earth, and the trees, the stones, and the water, are all due to the Moon. He is the master of mind for seven. Life, and disease. A higher concentration of a male center is also the elevated moon, as well as the climax in a female center. Frequent changes in the quality of lunar lupus are often associated with conception, puberty, and menstruation. The moon affects everyone everywhere. The happy moon gives good fruit and brings forth bad fruit. The moon is a fortunate location.
The body is in the throat of the human body, in the stomach, in the stomach, in the womb, in the uterus, and in the wombs of women. Mumps, measles, mumps, tuberculosis, inflammatory diseases, epilepsy, epilepsy, epidemiological diseases, kidney and gynecological diseases, and so on.
This article intends to find out what is in the twelve constellations, such as the moon, and the features mentioned above.
In the birth of a moon, the secret of the moon is in secret. Smooth, moody, confused. He gets many children. Fear the water. The head is bleached. Stubborn. A weakness in racing. He is proud and disobedient, disobedient, and against the rules of the present. Fever and eye diseases. There is confidentiality. Occasionally or disgruntled by relatives or the public.
The moon is high in the wild. Chest area is great. It is also a rich man, and he gives it. Columns are hair. The body is beautiful. Is tolerant. It’s funny. Before I was an apprentice. Pinned on this. Girls are overweight. They respect others in their own language. Mother is very friendly. Work gets cheap. Willingly favor the waterways. Worth a location for a female hub. Marriage is good too. Characteristic high. Love the brothers. They maintain their relationship with the deceased owner. A woman is a devotion.
The Moon is in the dark. Dear speech is good. The skin is smooth. It’s a prolonged one. Wavy hair. Mothers are fed by two. He is an academic. Teachers, Secretaries, Artists, etc. Cunning. It’s very stiff. Residence changes frequently. She loves hymns, songs, and women’s associations. If the Moon is weak, much or most of the money is spent on women or mother.
The crocodile is the moon’s house. The moon is a fortunate location. Make good friends. A goblet that’s awaiting free time. There is a languishing wealth. Knowledge, astrology, medicine, etc. He is honored with honor from the Lord. Inland areas are inhabited. He is very friendly to the children as well. Rejoice in the pleasures of others. Mourn in sadness. Heavy work is not appropriate. To see what is seen. Trusted. Like many children, they are gaining property as well.
The Moon is brave in the lion. It is a great face. Women will be hated. I have children. His mother is afraid. Flesh eating. Dental diseases and mood disorders. The body is warm. Tends. Others are desirable to control. The parent supports the rich. Clean clothes and fragrances are great. I would like to be happy all the time. Present to anything. Generous. He does not care for the father, but he respects the family respect.
The moon is good for the girl. It is pleasant to women who are skilled in learning with pure and good words. There is knowledge of many languages. Children are low. Good doctors were born in the tomb. A decent person who is good at it. Mother will not be that good. Doctor of medicine, teaching and appointments are better.
The word of the Moon is a good word. She has a thin body that fits the woman. Stores things. Good at work. Their main family. Helps cute species. Music, Painting, Poetry, Nutrition, and Art. Co-operation is not annoying. Mother is very friendly. Also, the mother is very helpful. Any inconsistency between the spouse.
The mourning house of the other is the fictional mosque. He is an evil conceit. Relives relatives. Not easy to live. The character snooze. I have an idea of revenge. Does not interfere with other ideas. When it comes to sins, it’s the worst location. It’s a cheating. Alcohol and discouragement are desirable. It’s a dirty mind. Viva life is not good either.
The Moon is full of stories. She knows artistic skills. Distressful teeth are piggy. Awesome. His father receives his property. More kicks. A pious person is known. At the same time he makes several jobs. Teachers are astrological classical figures. He works for the benefit of others, and he also benefits others. There may be two marriages.
The moon is a non-heightened body. Not fit for cold. Vibiality low. Older women. Keeper. Its people are not desirable. Good or bad or famous. It is a rich man for all kinds of good things. When a person is sinsal, he is a robber. If Ravi gets tough, he loses his temper. Marries someone who does not belong to him. An unexploded and selfish person.
The Monkey on the Water is good for wise things. Getting good friends. I love the origins of riches. He knows. Suitable for politics. They are pro-social service. Good in the congregation. Think of the progress of the Hereafter ahead of the development of this world.
In the moon-mice, the body is better. Rich in wealth from the victories won by enemies. She mocks women. Anger is less prized. It’s got many objects. Is tolerant. Long trip. Ready and entertaining. Medium in age is the body. It’s a weak body. Phlem diseases, inflammatory diseases. He is a sultry unhappy with disgrace.
In the event of the birth of a birthman, Ravi and the moon will have to determine the power of weakness, other planets, the good bad bad planets, and the aforementioned greetings or frustrations.
san̆du siṭina tæna anuva suba asuba
san̆du lōkayē mava menma rātrī upadinnahuṭada mava vē. san̆du pṛthiviyaṭa ayat caṁcala grahayeki. poḷovehi vesena siyalu satungēt, gas, gal, jalaya yana siyallehimat venas vīm san̆du nisāma vē. sitaṭa menma semaṭada adhipati vē. jīvitayē pævætmaṭa hā rōga pīḍā ādiyaṭada hētu vē. puruṣa kēndrayaka ravi ucca vīma menma, strī kēndrayaka san̆du ucca vīmada usas pihiṭīmaki. nitara venas vana gatiya æti san̆du daruvan piḷisin̆da gænīma, malvaravīma hā strīngē osap vīm ādiya æti karayi. citta balayen karanu labana siyallaṭama san̆du balapāyi. pura san̆du suba palat, avasan̆du asuba palat deyi. san̆du balavat vīma vāsanāvanta pihiṭīmaki.
minis sirurē ugura, śvāsanālaya, āmāśaya, garbhāṣaya, mutrāśaya hā strīngē payōdhara ādiyaṭat san̆du adhipati vē. æduma, sarampa, paṇurōga, kṣaya rōga, sanni rōga, apasmāra rōga, penahalu rōga hā kaḍuvēgan væni hamē rōgada, udara rōga, umatu rōga, vakugaḍu rōga hā strī rōgada, san̆du nīcavīma, durvala vīma nisāma haṭaganī.
ihata kī lakṣaṇa æti san̆du mēṣaya ādī rāśi doḷahē dī gena dena pala monavādæyi vimasīmaṭa mema lipiyen adahas karami.
san̆du upatē dī mēṣa rāśiyē nam rahas ādāyam mārga ætteki. man̆da kes æti, mānādhika kāmukayeki. bohō daruvan labayi. jalayaṭa biya vē. vaṇa kæḷalin yutu hisa vē. muraṇḍu vē. rati krīḍāvē durvalayeki. hitū dē karana, pradhānīnṭa akīkaru, pavatnā nīti rītivalaṭa viruddha hon̆din hō narakin prasiddhiyaṭa pat vanneki. uṇa rōga hā æs rōga væḷan̆dē. rahasya kaṭayutu ætteki. varin vara gnatīngē hō mahajanayāgē hō aprasādayaṭa lakveyi.
vṛṣabha rāśiyē dī san̆du ucca veyi. papu pedesa mahat vē. dhanavateku menma dena tænættekda vē. akbam̆buru kes vē. sirura manahara vē. ivasana suḷu vē. śōbhana gaman vē. pera pin ætteki. melovada pin karayi. gæhænu daruvan væḍipura ætteki. tama basaṭa anyayō garu karati. mavaṭa itā hitavat vē. væḍavalin lāba labayi. jalāśrita pradēśavala vāsiyaṭa kæmæti vē. strī kēndrayakaṭa vaṭināma pihiṭīmaki. vivāhayaṭada yahapatya. gatiguṇa usasya. sahōdarādīnṭa ælum karayi. divi himiyen ovunagē æsura pavatvā ganī. striyak nam svāmi bhaktiya ættiyaki.
san̆du mithunayē nam gnanavanta vē. priya katāvehi dakṣayeki. paskam sæpehi ælunek veyi. dig avayava ætteki. ræli sahita hisakes vē. mavuvarun dedenakugen pōṣaṇaya labayi. śāstrīya kaṭayutuvala yedenneki. guruvarun, lēkamvarun, citra karmāntakaruvan mevænnō veti. kapaṭi vē. adhika ævidili ætteki. padiṁciya nitara venas karayi. nṛtya gīta, dū keḷi, strīn æsura ādiyaṭa priya karayi. san̆du durvala nam strīn venuven hō mava venuven hō bohō mudal viyadam vē.
kaṭakaya san̆dugē nivasayi. san̆du ehi siṭīma vāsanāvanta pihiṭīmaki. yahapat mituran æti karayi. nidahas lesa kal gevīmaṭa āśā æti kaḷaguṇa datteki. caṁcala vū dhanaya vē. jyetiṣya, vaidya śāstraya ādī dænuma labayi. utumangen gaurava labanneki. jalāsanna pradēśavala vāsaya vē. am̆budaruvanṭa menma mavaṭada itā hitavat vē. anungē sæpatēdī prītiveyi. dukehidī duk veyi. bara væḍa yōgya novē. duṭu dē kirīmaṭa samateki. viśvāsavantayeki. bohō daruvan menma iḍakaḍam lābada labayi.
san̆du siṁhayē nam eḍitara vē. mahat vū muhuṇa vē. strīnṭa vaira karayi. man̆da daruvan ætteki. mavaṭa biya vē. mas anubhavayaṭa āśā karayi. dat rōga hā udara rōga ætteki. śarīraya uṣṇa vē. pæhæsaraya. anyayan pālanayaṭa yōgya vē. māpiya dhanavatungen ādhāra labayi. pirisidu æn̆dum pæḷan̆dum, suvan̆da vilavun ādiyaṭa priya vē. nitara prītiyen siṭimaṭa kæmætiya. ōnǣma dēkaṭa idiripat vē. nirlōbhīya. piyāṭa aśubha vuvat parapurē gauravaya rakī.
san̆du kanyāvaṭa yahapatya. itā pirisidu yahapat vacana æti igenīmehi dakṣa strīnṭa priya gnanavantayeki. noyek śāstrayanhi dænuma ættēya. daruvan aḍuya. hon̆da vaidyavaru san̆du kanyāvē siṭiyadī upadī. yahatin kalgevana nirahaṁkāra pudgalayeki. mavaṭa etaram yahapat novē. vaidya vṛttiya, guru vṛttiya hā lēkam dhura ādiyaṭa yahapat vē.
san̆du tulāvē nam yahapat vacana ætteki. strīnṭa vasan̆ga vū keṭṭu śarīraya ætteki. vastu ræs karayi. veḷe1mhi dakṣa vē. svakīya kulayaṭa pradhāna vē. gnati vargayāṭa upakāra karayi. saṁgītaya, citraya, kāvyakaraṇaya, nṛtyaya ādī kalātmaka kaṭayutu san̆dahā ælma dakvayi. havulē kaṭayutu avulak nætiva karanneki. mavaṭa itā hitavat vē. esēma mavagen bohō udav labayi. vivāha sahakaru hō sahakāriya atara yamkisi nogælapīmak æti vē.
san̆dugē nīca nivasa vṛścikayayi. lōbhīvū mithyā dṛṣṭi gat napureki. nǣyan apriya karayi. lehesiyen jīvat vīmaṭa nolæbē. caritaya kiḷiṭi kara ganī. paḷigannā adahas ætteki. an adahasvalaṭa nonæmē. pāpa dṛṣṭi læbū viṭa narakama pihiṭīmaki. hora hita vē. matpænaṭa hā kaḷakōlāhalavalaṭa priya vē. apirisidu sita vē. vivā diviyada saru novē.
san̆du dhanuvē nam adhika katā ætteki. śilpa śāstra danī. kaḷaguṇa dat paṇḍitayeki. tyāgavanta vē. piyāgen dēpaḷa labayi. ævidili væḍiya. dæhæmi pudgalayaku lesa prakaṭa vē. ekaviṭa rækiyā kīpayak karayi. guruvaru jyetiṣya śāstrīya dattō mevænnō veti. anungē yahapataṭa kaṭayutu karana atara anungen tamanṭada yahapata sælasē. vivāha dekak vīmaṭa iḍa æta.
san̆du makarayē nam vaḍā us novū siruraki. sītalaṭa orottu nodē. vilibiya aḍuya. mahalu strīn æsuru karayi. lōbhīya. svakīya janayāṭa priya novē. hon̆din hō narakin hō prasiddha vē. śubha saṁyōga nisā dhanavataku vē. pāpa dṛṣṭi lada viṭa maṁkollakārayaku vē. ravi balavat vūvot aśubha gati aḍu karayi. tamāṭa nogælapena keneku samaga vivāha vē. anun gæna nositana ātmārthakāmiyaku vē.
kumbhayē san̆du siṭī nam nuvaṇin karana kaṭayutuvalaṭa yahapatya. yahapat mituran labayi. ansatu dhanayaṭa āśā ætteki. parahit danneki. dēśapālanayaṭa sudusuya. samāja sēvayaṭa hitæti vē. havul kaṭayutuvalaṭa yahapatya. melova diyuṇuvaṭa vaḍā paralova diyuṇuva gæna sitayi.
san̆du mīnayē nam śarīraya yahapat vē. saturan dinū jalaya āśrita dēvalin dhanaya upayanneki. strīnṭa vasan̆ga vē. taraha aḍu tyāgavantayeki. bohō vastu labayi. ivasana suḷu vē. dīrgha gaman ætteki. kiyavīmaṭa hā saṁgītayaṭa priya vē. madhyama vayasin pasu śarīraya mahat vē. durvala śarīrayaki. sem rōga, idimum rōga ādiyaṭa hētu vē. kaḷakōlāhalavalaṭa akamæti śānta tænætteki.
janmiyekugē upata siduvana avasthāvē ravi hā san̆dugē bala dubalatāva, anya graha pihiṭīm, suba asuba graha dṛṣṭi ādiya kalpanāvaṭa gena ihata kī suba hō asuba hō pala tīraṇaya kaḷa yutuya.
This is a Google word to word translation of Divaina