සිංහල මුල් පිටපතේ අනුවාදනය මෙතනින්
This is a Google word to word translation of Divaina
The timing can be used to know how good or bad the building works on a particular land.
It is necessary for the senior scholar to tell the people who want to know the good things of their land or the house should inform him of the betel offerings early in the morning.
Early character
Then, when the leader of the dynasty, Thistle, gave him his betel offer, the first letter that the person speaks would be recorded. Then, look at the following cycle and say goodbye. The cycle is called the schulya-dyslexia cycle.
A – character
If the first letter of the question is “A”, there are human skeletal remains under 02 cousins in the East.
Living in that land will cause death and similar suffering.
A – letter
If the initial letter of the question is “K”, the skeletons are in the body of a body under two cubits. Therefore, it is afraid of its existence. They can succumb to dynasty.
Ch – character
If the letter ‘B’ is the beginning of the letter, there are human bones under the ground. It can cause long-term disease.
Self – letter
If you read at least one inch and a half in the south, there are bones of a body underneath the ground. There will be infant deaths. There will be light falls.
Th – letter
If you read the letter to the top, there will be bunches in a child under a cubic foot and a half under the direction of the West. Because of the difficulties, it is necessary to leave the house because of the suffering.
P – character
If you read the letter to the beginning, there are four cubes in the NorthWave. It seems terrifying dreams. Friends will be destroyed.
– letter
If the question arises from the beginning of the letter, the bones of a scorpion as deeply as the North’s butterfly are concerned. Therefore, its riches will become poor.
Sh – character
If you read the letter “S”, it will be one or two circus bunks. Therefore, the cattle slaughter will be destroyed.
H-p-character
If the word “H-p” goes first, the skulls and grain ashes under the middle grass are beneath the middle ground. In its survival the generation is destroyed.
Anomalies on Earth
If the plaza is high in the sea, the children will get bad luck.
If the pebbles are sloped, there will be a positive damage. The benefits will be achieved in the place where the Samthalawa is situated.
Agriculture Habitat
Sarah fills a hole in her hand in her hand, a cubit and a cubit deep in his property, and go back one hundred steps up and look at her.
If there is no water in the hole it is a land of victory. Peace in the land lies in happiness.
nivasē satuṭa rækaganna
yamkisi iḍamaka nivasak sǣdīmen keban̆du śubha hō aśubha tattvayak ætivē dæyi tatkāla śāstraya upayōgī karagena dænagata hækiya.
tama iḍamē hō gebimē śubhā śubha dæna gannaṭa avaśya aya udaya varuvē bulat pan̆ḍuru tabā tamāṭa dæna gannaṭa avaśya karuṇa jyedtiṣ śāstragnayāṭa kiva yutuya.
mul akṣaraya
eviṭa jyedtiṣ śāstragnayā visin tamāṭa bulat pan̆ḍuru dun vēlāvaṭa ema pudgalayā katā karana mul vacanayē mul akura saṭahan kara ganiyi. inpasu pahata san̆dahan cakraya balā śubhāśubha (palāphala) kiva yutuya. ema cakraya śelyāaddhāranaya cakraya vaśayen hæn̆dinvē.
a – akṣaraya
asana praśnayē mul akura “a” vuvahot nægenahira disāvē riyan 02 kaṭa yaṭin minis æṭakaṭu tibē.
ema iḍamē visīmen maraṇaya hā samāna duk ætivē.
ka – akṣaraya
praśnayē mul akura “ka” yanna vuvahot ginikona disāvē riyan 02 kaṭa yaṭayin koṭaḷu śarīrayaka æṭakaṭu tibē. ē nisā ehi visīmen bhaya ætivē. rāja dan̆ḍuvamvalaṭa hasuvannaṭa da hækiya.
ca – akṣaraya
ca akura mulaṭa kiyavuṇahot dakuṇa disāvē poḷova yaṭa minis æṭakaṭu tibē. ehi visīmen dīrgha kālayak pavatina rōga haṭa ganiyi.
ma – akṣaraya
ma akura mulaṭa kiyavuṇahot nirita disāvē riyan ekahamārak poḷova yaṭa balu siruraka æṭakaṭu æta. ehi visīmen ḷadaru maraṇa ætivē. sōka saṁtāpa ætivē.
ta – akṣaraya
ta akura mulaṭa kiyavuṇahot basnāhira disāvē riyan ekahamārak yaṭa ḷamā siruraka æṭakaṭu tibē. ehi visīmen duk karadara duk domnas nisā nivasa atahæradamā yannaṭa siduvē.
pa – akṣaraya
pa akura mulaṭa kiyavuṇahot vayam̆ba disāvē riyan satarak yaṭa dahayiyā aḷu tibē. ehi visīmen biyakaru sihina penē. miturangē vināśaya ætivē.
ya – akṣaraya
ya akṣaraya mulaṭa yedena praśnayak æsuvahot uturu disāvē ukulak taram gæm̆burin bamuṇakugē minī æṭakaṭu tibē. ē nisā ehi visīmen dhanavataku vuvada diḷin̆du bavaṭa patveyi.
śa – akṣaraya
śa akṣaraya mulaṭa kiyavuṇahot riyan eka hamārak yaṭin gana æṭakaṭu nidanvī pavatī. ē nisā ehi visīmen gava sampat vināśa vē.
ha-pa-ya akṣara
praśnakarugē muvin paḷamuva ha-pa-ya yana akurak kiyavuṇahot ema bhūmiyē mæda taṇa mattak yaṭin minī his kabal hisakes saha minī aḷu æta. ehi visīmen paramparāvama vināśavī yayi.
poḷovē viṣamatā
gemidula tænin tæna us pahatva muhudē raḷamen tibuṇahot daruvanṭa apala ætivē.
gemidula tænin tæna bǣvum sahitava tibuṇahot dhana hāni ætivē. samatalāva pihiṭi gemidula śubha phala udā karayi.
śubha bhūmiya
tamā satu iḍamē tamāgē atē riyanin, riyanak paḷa hā riyanak gæm̆bura æti valak sārā jalaya puravā piyavara siyayak idiriyaṭa gos āpasu pæmiṇa vala desa balanna.
valē jalaya nosin̆di tibuṇahot eya jaya bhūmiyaki. ema iḍamē sāmaya sampata satuṭa ræn̆dē.