Let’s identify the character from the story

795

සිංහල මුල් පිටපතේ අනුවාදනය මෙතනින් කතාවෙන් චරිතය හඳුනා ගනිමු

I have a saying from a Western scholar that I want to talk about you. Much of the facts about a human can be found in his discourse. When looking at someone’s clothes, his character may also be said to be a fetish character rather than a fetish.

It is easy to determine the word in which the speech is handled and how it sounds in the vocabulary and how it sounds. You have heard what the stupid one is saying is not a mere speaker.

Some people will inherit that “scarlet” from birth. They have the ability to speak as scholars, even without education.

Most importantly, the ordained monastic life. It is also necessary for teachers. Some people find education incompatible with speech. Martin Wickremesinghe is incompetent in his speech. The word can reveal and hide something.

Some of the wicked characters are known as excellent people. They control the power of the characters for character traits. They also hold oral tests in order to select a job. Speech style affects work. A police officer’s speech officer is not suitable for a receptionist. Business traders know the right talking skills for the fit person. Sushul like the Sandalwood poisoned in the heart of the heart, cuddly licking cuddly lovers. Most of us in our club are fooling the cats.

Environment and associates also influence the story. For a short time, he is away from home and lives in the city, and the habits of those who return to the village change the tone of the arts. Also, the story of those who were once molested is a laugh. He is familiar with temples. Words change according to the profession. In other words, the other person’s job is well-known.

Those who are most interested in themselves often use “s” or “S” to speak more or more. “Ace” to go in the middle. “Sh” is used to describe rudimentary Nicom. Girls speak English words to make themselves educated. They are words with words grandparents and English who have not heard English. Words should be used by the individual.

It is apparent that the examples of the person’s career were explained in the context of the Buddha’s Dhamma. The word wave power is very important. It is special for the dialectical sciences. A pleasurable one can simultaneously dissuade one at a time. Even if it is a wild animal, it can disobey words. A slow-talking cow

It is difficult to manage a flock. The mahout must be a noise of noise. Animals even melt in a strong voice. Everybody loves the sweet voice. It’s impossible for everyone to chase the dog, the cow or the bird. Even a slow marriage may lead to disappointment. There are mothers who can not bear their child. Joy power is required to tame the disobedient child.

The orderlyness of the story requires the intensity of Mercus. Murderers blatantly stingy. Physical strength and nervousness also require a healthy lung and a respiratory tract. Patient’s speech weakened. The player’s talk is strong. A woman’s voice is heard by the voice of the baby and the male and female are heard. It is also necessary to speak in vain. The heartbreaks are affected by women’s insecurities.

katāven caritaya han̆dunā ganimu

maṭa oba gæna dæna gænīmaṭa katā karanna yǣyi aparadiga ugatekugē kīmak æta. manuṣyayeku piḷiban̆da bohō karuṇu ohugē katāvenma dænagata hækiya yanu yathōkta pāṭhayē adahasaya. yamekugē æn̆duma pæḷan̆duma gæna vimasā bælīmenda ohugē caritaya meban̆du yǣyi kiva hæki vetat katāva æn̆dumaṭada vaḍā minisekugē carita lakṣaṇa prakāśa karana bava sælakiya yutuya.

katāva hasuruvana vacanayat, vacana śabda karana ākārayenut vākya galapana ākārayenut hetema niyama ugatekda, nūgatekda yanu pahasuvenma tīraṇaya kaḷa hækiya. mōḍayā katā nokarana taramaṭa paṇḍitayeku bava kiyana kīmat oba asā æta.

“mukhari” bava ætæm ayaṭa upatinma uruma veyi. ugatkama nætat ugateku lesa katā kirīmaṭa evænnanṭa hækiyāva æta.

mukharikama pævidi jīvitayaṭada itā vædagatya. guruvarun kerehida eya pihiṭīma avaśyaya. samahara ayaṭa ugatkama ætat katāvaṭa adakṣa veyi. livīmaṭa hapankama ætat mārṭin vikramasiṁha mahatā katāvēdī adakṣaya. vacanaya yam kisivak heḷi kirīmaṭa menma sæn̆gavīmaṭada hækiya.

duṣṭa carita gati æti samaharun viśiṣṭa aya lesa katā karati. ovun vacanayē balaya carita lakṣaṇa san̆dahā hasuruvayi. rækiyāvakaṭa tōrā gænīmēdī vācika parīkṣaṇada pavatvati. katā śailiya rækiyāvan kerehi balapānu læbē. polis niladhāriyekugē katā kalāva piḷigænīmē niladhāriyekuṭa sudusu vannē næta. tænaṭa sudusu pudgalayāṭa sudusu katā kalāvak veḷen̆da vyāpārikayan daniti. hadavatē halāhala viṣa ætiva san̆dun men sisil vacanayen pemvatiya naḷavana kapaṭi pemvatun bohōya. apa samājayē væḍi denek kapaṭiyangē katābahaṭa rævaṭeti.

parisaraya hā æsurada katāva kerehi balapǣm karayi. gamin piṭa ṭika kalak ǣt vī nagarayē jīvat va siṭa nævata gamaṭa ena ayagē purudu katā kalāva venas veyi. emenma kalak pævidiva siṭa upævidi vū ayagē katāvada vyakta veyi. pansal basa ohuṭa huruya. vṛttiya anuvada vacana venas veyi. ē anuvada katā kirīmēdī anekāgē rækiyāva tarātirama dænagata hækiya.

taman gænama væḍi avadhānayak æti aya katā karana viṭa “sa” yanna hō “es” akura hō væḍipura yodā katā karayi. assē yannaṭa “ayiśē” kiyayi. “śa” yodā katā karannē rastiyādukāra nikamunya. gæhænu ḷamayin taman ugat yǣyi hæn̆gavīmaṭa iṁgrīsi vacana yodamin katā karati. iṁgrīsi vacana asā næti ācci sīyalā hā iṁgrīsiyen vacana yodamin amatayi. vacana bhāvita kaḷa yuttē pudgalayā gæna salakā balāya.

buduhimi daham avabōdha karavīmaṭa pudgalayāgē vṛttiya anuva nidasun gena hæra pǣ bava penī yayi. vacanayē taraṁga balaya itā vædagatya. mantra śāstrayaṭa eya viśēṣa veyi. prasannava pasuvena ayeku ekvarama aprasannatāvaṭa lak kirīmaṭa vacanayen deken kaḷa hækiya. æti karana satā vuvada vacana balayen akīkaru kaḷa hækiya. hemin katā karannekuṭa gava

rælak pālanaya karanu apahasuya. æt govvāṭa ghōṣita kaṭahan̆ḍak viya yutuya. prabala kaṭahan̆ḍaṭa satun pavā mella veyi. mihiri han̆ḍaṭa siyallōma priya veyi. ballā, harakā, kurullā eḷavā dæmīmaṭa hæmōṭama apahasuya. bhāryāva vuvada itā semin kanken̆diri gǣma puruṣayāgē aprasādayaṭa hētuveyi. siya daruvā naḷavā gænīmaṭa apahasu mavvaruda siṭiti. akīkaru daruvā mella kirīmaṭa kaṭē balaya avaśyaya.

katāvē kramavat bhāvayaṭa budha grahayāgē prabalatvaya avaśyaya. budha nīca aya gota gasayi. śarīra śaktiyada snāyu balayada nirōgī peṇahællak hā śvāsa nālayakda uccāraṇayaṭa avaśyayi. rōgiyāgē katāva dubalaya. krīḍakayāgē katāva prabalaya. upan biḷi1gē kaṭahan̆ḍa asā strīda, pirimida kiyā han̆dunāgata hækiya. vāg śaktiyaṭa ārē guṇayada avaśyaya. sita ædena katā strī māyam kerehi balapānavā æta.

This is a Google word to word translation of Divaina