සිංහල මුල් පිටපතේ අනුවාදනය මෙතනින් ප්රාදේශීය මන්ත්රීවරයාට වඩා ප්රාදේශීය දෙවියන් බලගතුයි
Local gods are powerful among the gods. Pradeshiya Sabha Councils protect the uncleanness of God from God’s domain. These are called areas. When we point out an accident, we have seen sicknesses, unwanted mortal infectious diseases, and the people of the area who embraced the eyelids. If so, then God is angry. When God is angry, a whole country is destroyed. Those who fought such a fate would sacrifice sacrifices and sacrifices to God to free themselves from it. Then, the relief is brought by God’s miraculous powers. Today the modern society does not care about it, and it breaks down its hopes and leads to trouble.
Sujatha sacrificed alms to the Lord Buddha as a Trust. Similarly, King Dutugemunu prayed for the protection of the country from King Elara when he prayed for the purest prayers at the Goddess Pond at Kataragama and prayed to him and slept when he meditated on the dream he had seen that night. Then God showed him the way to conquer the war gave. It is mentioned in the history that the Prince Gemunu was able to unite and win the battle with a dream come true. He built the Maha Devalaya in Kataragama and offered the vow to God.
The provinces of the provinces are diverse. Their sacrifices, the women, the stanzas, the peripheries, the cords, the sores, etc. are different. Hence, the provincial gods are to be just as commendable as they are in charge. It should be vowed to animals, without animal sacrifices. Such conspiracies should not be vowed because the regional Sasanarchary clergy of the provinces are cringing at such acts of cruelty. It is a good thing for the general human society to do so, to help and support the innocent. And the promised promise of his should also be hidden in his heart. Pannala, Satakavi and others who have such a devotion sacrifice have expressed their ideas.
A devout tradition from the time of eternity, hanging a coconut, hanging a gift, hanging a cola tree on a tree, from one site, the site, or from area to another. They do so for the safety of their lives. To get rid of accidents.
Whatever the region, the basic characteristics of the Divine tradition are the same. Every one has the timing of the adaptation according to the time of birth. According to this genus center, the future of each individual. Time is set according to the time. Ravi, Chandra, Kujja, Bhur, Guru, Sukhara, Shani, Rahu, Khethu are the newest ones for 120 years. But one is born in a planet. The asteroid asteroid, the great corpuscles, and at times, gives the individual a good time. There is also a time of bad meditation. During these times, when powerful misfortunes arise, talented astrologers must seek their help. We have to advise us to get rid of it.
Today, instead of the culturally sacred flourishing, Gerrimus before the commencement of his good work, Kazippu. Drunk others, and fill their stomachs with other drunken beings, and then burst into flames, burning others’ houses with drunken crowds instead of tearful trishaws. They kill and kill with clubs and clubs. The Buddhists who have been dying of the sulk’s obsession to disdain the moner gods are utterly devastated.
Therefore, in order to remember the future and to make the country fertile, the area, the province and the village must first be worshiped and fully utilized by the local God. Then your achievement and thinking will never be wrong. God’s blessing will be victorious as God forever shines like gods.
Comrade Somaweera Chandrasiri who entered the election of the Kesbewa electorate had been able to win the blessings of the gods without any poster from house to house.
Therefore, you too are the first to call “Namaohbudda” three times,
Jairohi Buddess Siri Mateo Ayg
Marxists are badly defeated
Yuguyosong Bodhi Pavilayu Modita
Jayangathra The Divine Master
“Respect the angels … Wait for the Dhamma and watch the moon and see me moon.”
prādēśīya mantrīvarayāṭa vaḍā
prādēśīya deviyan balagatuyi
devivarun atarin prādēśīya devivaru balavatya. prādēśīya sabhā nagara sabhā tuḷa padiṁci jana koṭas guptamaya dēvabalayen ārakṣā karannē pradēśayaṭa ayat adhipati deviyanya. ema pradēśa aḍavi namin hæn̆dinvē. yam atvaradak siduvū viṭaka leḍa rōga, akal maraṇa bōvana rōga, ema pradēśayē væsiyanṭa tadin væḷan̆dīma api æspanā piṭa dæka æta. esē vūviṭaka dēva kōpayayi kiyati. deviyan kōpavū viṭa muḷu mahat raṭakma vināśa vē. evan iraṇamakaṭa patvū væsiyan eyin midīmaṭa bhārahāra, puda pūjāvan deviyanṭa pudayi. eviṭa in midī suva sahanaya genadennē deviyangē hāskam tuḷinya. ada nūtana samājaya ē gæna sæḷakillak nodakvana nisā næti karadara ætikara gena tama balāporottuda kaḍa kara ganī.
sujātāvat edā budurajāṇan vahansēṭa kiri pin̆ḍu dānaya pūjā kaḷē bhārayak lesinya. emenma duṭu gæmuṇu kumārayā eḷāra rajugen apa raṭa bērā gænīmaṭa pura pohō dinaka nisi paridi pirisiduva pehevas samādan vī mæṇik gan̆ga baḍa asala kataragama deviyan kerē sæbǣ bhaktiyen puda pūjā pavatvā kannalav kara nidāgat pasu edā rātriyē duṭuva sihinaya menehi kaḷa viṭa deviyan ohuṭa pæhædī yuddhayen jaya gænīmē mārgaya penvā dunnēya. gæmuṇu kumaru ē sihinaya anuva mahā sēnāvak kæṭuva yuddhayaṭa gos jaya labā mē raṭa eksēsat kaḷa bæv itihāsayē san̆dahan vē. etumā kataragama mahā dēvālaya idi karana laddēda deviyanṭa porondu vū bhāraya oppu kirīma san̆dahāya.
ek ek paḷātvalaṭa adhipati devivarun vividhayi. ovunṭa ayat puda pūjā, stroatra, gāthā, aṣṭhaka, dæhæn, mātrā ādiyada venasya. ē nisā prādēśīya devivarunṭa bāra hāra vīmēdī hæki taram guṇagaruka viya yutuyi. satunṭa hiṁsāvana paridi satva ghātanavalin torava bhārayanda viya yutuyi. prādēśīya śāsanārakṣa samyadṛṣṭhika devivarun evæni hiṁsāvādī kriyā gæna avagna sahagatava hitana nisā evan bhāravīm ādiya porondu noviya yutuyi. poduvē mānava samājaya yahapat kirīmaṭa, næti bæri ayaṭa pihiṭavīmaṭa, bhāravīmen tamāṭa yahapatak ætivē. emenma tamā bhāravū porondu vū bhāṇḍayakda rahasak vaśayen tama hitē san̆gavā tabā gata yutuyi. evan bhaktiyen puda pūjā tabā karana kannalav, setkavi, ādiyen tama adahas iṭuvē.
ek ek aḍaviyen, aḍaviyaṭa, nætahot pradēśayen pradēśayakaṭa yana viṭa kolaattak kaḍā gasaka ellā yæma, pol geḍiyak ellīma, pan̆ḍurak gæṭa gasā yæma ādīna yugayē siṭa pævata ena dēvatā sampradāyaki. esē karannē jīvita ārakṣāva san̆dahāya. anaturu ādiyen midīmaṭaya.
kumana paḷātaka vuvada dēva sampradāyē mūlika lakṣaṇa eka hā samānaya. upadina vēlāvaṭa anukūlava sakaskarana vēlā patkaḍa hæma ayakuṭama æta. mema janma kēndraya anuva ek ek ayagē anāgataya kālayē. vakavānuva anuva sakasā æta. ravi, candra, kuja, budha, guru, śukra, śani, rāhu, kētu yana navagrahayan navadenā san̆dahā niyamita kālaya varṣa 120 ki. namut keneku upadinnē yam grahayakugē graha kālaya tuḷaya. grahabala aturu daśā, mahā daśā ætivī samahara kālavala ē ē pudgalayāṭa yahapat kālayaka lakuṇu peneyi. ayahapat aśubha kālayak upaddravak genadena kālada æta. mē kālayan tuḷa balavat apala ætivū viṭa dakṣa jyetiṣyagnayangē pihiṭa pætiya yutuyi. apala samana karagænīmaṭa upades pævatiya yutuyi.
ada mevan saṁskṛtikava pævata ena dēvatā pidum venuvaṭa, tamāgē śubha kaṭayutu ārambhayaṭa pera gerimas kā, kasippu. arakku ādī matvatura ādiyen ovungē baḍa kaṭa puravā dēva stroatrayan venuvaṭa bajav gī kiyamin naṭā ikmavā giya veri matin anungē geval ginitabā, poḍikaramin. minīmaramin, polu muguru ādiyen talā peḷā hirihæra karayi. vidyamāna devivarunṭa agaurava vana sē surā yakugē diṣṭhayen yakā naṭana bauddhayan antayaṭama pirihī æta.
enisā anāgataya gæna sihi koṭa kaṭayutu kirīmaṭa raṭa saru kirīmaṭa, pradēśaya, paḷāta, gama saru kirīmaṭa paḷamuva guṇa dahamin pūrṇava prādēśīya deviyangē pihiṭa patā bhāra hārayan viya yutuya. eviṭa obagē jayagrahaṇaya, situm pætum kisima dinaka varadinnē næta. deviyangē āśīrvādayen jaya labannā sadākal deviyan men raṭaka babaḷayi.
kæsbǣva āsanayen chanda saṭanaṭa pivisi sōmavīra candrasiri mætitumā sira aḍassiyē siṭa kisima pōsṭarayak geyin geṭa yæmak nætiva dēvāśīrvādayē pihiṭen jaya labā æmætivarayaku bavaṭa patvuṇēda dēva anuhasinya.
ebævin obat paḷamuva “namōbuddhāya” yana pāṭhaya tevarak kiyā,
jayōhi buddhassa siri matō ayaṁ
mārassava pāpi mato parājayo
ugghōsayuṁ bōdhi maṇḍapa moditā
jayaṁtada dēvagaṇa mahesiko
yana gāthāva kiyā “ōṁ namō (…. dēvatāmaya kiyanna…) śrī balā jaya balā daham lā budun balā ira balā san̆da balā mā balā namō dēvaṁ vara vara bandha bandha ēsvāhaḥ… mē maṁtraya 21 varak kiyanna jaya niyatayi.
This is a Google word to word translation of Divaina