සිංහල මුල් පිටපතේ අනුවාදනය මෙතනින් නිවසේ ප්රධාන දොරටුව දරු සම්පත් කෙරෙහිද බලපායි
It is also important to plan ahead in the construction of the main tent and the admirers of the rooms. On the front wall of the house there will be a stopover from the main door and the situation will affect the child’s resources as well. As soon as you enter this, you should also be concerned about what is in the eye. If the front is a mirror or a glass, then the meeting is not comfortable. The universal energy entering the house is decayed. Also, there is another door in front of the door and another doorway is also not comfortable. Most of the present houses have a staircase with a rear-facing roof. The tops of this section directly reach the main door and over the Ulauds is also a fatal position. In ancient houses, this setting is prevented and the porch is taken in the direction of the front. So when planning the house, all this should be considered.
The door to the bedroom should also be very careful. Because the room has been processed, the physical objects must be in the correct direction. For example, when you enter the room, you are not happy to see the bedside. Therefore, the life of the sleeper in that bed can shorten. It also gives the result to the head and the bedroom. Therefore, in order to design a room, the arrangement of bedding should be discussed. It’s also important to design the window sills in advance. Even with a window on the bed, it is important for airing, but there is a question of safety. Better is putting the order of the bed in the east direction.
There is also a t-shirt in the next room at the entrance to the rooms, and there is no need for a roof jumper or crocodile. When there is an office room, there is also no side view of the table near the door. Also, the table that does not fit the door is also not suitable. As a result, the person sitting at the table breaks down the personality. Therefore, the desk with the left side and the front door, rather than the front door, is better to put on the desk. This is also true in an office. Where the office head and the other clerks protect the personality. The person who is seated here should sit at the east or north. Those who sit in the South can not have a long time. Do not sit facing the west.
Most often we see bookshelves or file files in an office room that are in open shelves. This is not good. Even though the dustpark’s dust is constantly wiped, the sharpness of the place makes the person in the office feel anxious. If they are at a station, they will not be able to show kindness to those in their presence. The casings are folded with glass doors and are proudly added to the office. Those who come to meet are also happy. The two sides’ friendship grows by hanging a dashing picture or a picture behind them at the table, hanging paintings that attract customers at the back. The mirrors on both sides of the cafeteria are fixed to make the fruits and food more thawing. This makes shopping happier. These factors help to improve the business. Current businessmen are interested in installing many new products in their own shops. The goal is to attract consumers and attract them to beauty. But all of this is that the foreign exchange is overly expensive and a country’s debt. What we need to do is to achieve the goals of the resources.
nivasē pradhāna doraṭuva daru sampat kerehida balapāyi
nivasaka pradhāna uluvassa tænīma menma kāmara vala uluvahu tænīmē dīda kaltiyā sælasum kirīma vaḍā vædagatya. geyi idiri bittiyē nivaradi sthānayaka pihiṭuvana lada pradhāna doraṭuven vasanāva læbena atara daru sampat kerehida ema pihiṭīma balapāyi. mema doraṭuven ætuḷu vū vahāma æsa gæṭena dē piḷiban̆davada sælakilla dækviya yutuya. idiri pasa tibennē kæḍapatak nam esēt nætinam vīduruvak nam ema muṇagæsīma subadāyī næta. ehidī geṭa ætuḷuvana viśva śaktiya kṣaya vīmak sidu veyi. esēma ema dora abiyasa tavat dorak menma īṭa epiṭin tavat dorak pihiṭīma da subadāyī næta. vatman bohō geval vala idiri pasa pænnum vahalak sahita istoppuvak pavatī. mema koṭasē mudun līya sṛjuvama pradhāna dora karā pæmiṇīma da uluvassaṭa uḍin pævatīmada behevinma māraka pihiṭīmaki. pæraṇi geval vala mema pihiṭīma vaḷakvā idiriyen divayana lesaṭa ālindayak sakaskara eyaṭa mudun līya væddavīmaṭa salassavā æta. mē nisā geya sælasum kirīmēdī mē siyalla kalpanā koṭa bæliya yutuya.
nidana kāmaravalaṭa ætuḷuvana dora sakas kirīmēdī da behevin kalpanākārī viya yutuya. eyaṭa hētuva kāmaraya sakas kaḷāyin pasuva ehi pavatina bhautika vastūn nivaradi diśāvaṭa tæbiya yutu bævini. nidasunak vaśayen kāmarayaṭa ætuḷuvana viṭama nidana æn̆da darśanaya vīma suba dāyī næta. mē nisā ema æn̆dē nidana pudgalayāgē jīvita kālaya keṭi viya hækiya. esēma dora desaṭa hisa tabā nidā gænīmada magin ema pratiphalayama labā dē. mē nisā kāmarayak sælasum kirīmēdī æn̆da puṭu tabana piḷivela sākacchā kaḷa yutuya. esēma janēla tabana piḷivela da kaltiyā sælasum vīma vaḍā vædagatya. æn̆da addarin da janēlayak tibīma vātāśrayaṭa vædagat vuvada ārakṣāva piḷiban̆da praśnayak ehidī pæna nægē. nidana æn̆dē hisa tabana piḷivela nægenahira diśāvaṭa tæbīma vaḍā yahapatya.
mema kāmaravalaṭa ætuḷuvana dora abiyasa idiri kāmarayaka ṭī sandhiyak pævatīmada vahalayē mūṭṭuva nohot kim̆bul talla pævatīmada guṇadāyī næta. kāryāla kāmarayak pavatina viṭa da dora abiyasa liyana mēsaya pævatīma subhadāyī næta. esēma doraṭa piṭupā liyana mēsaya pævatīma da sudusu næta. mē nisā ema mēsayē asun gena siṭina pudgalayāgē pauruṣaya bin̆da væṭē. ema nisā doraṭa idiriyen nova doraṭa vam pættaṭa barava ætuḷu vannā sammukha vana paridi liyana mēsaya tæbīma vaḍā yahapatya. mema tattvaya kāryālayak tuḷadī vuva valaṁgu vē. ehidī kāryāla pradhāniyā menma anek lipikaruvangē da pauruṣaya ārakṣā vē. mehidī liyana mēsayē asun gat tænættā nægenahira hō utura balā asungannē nam vaḍā mænavi. dakuṇu desa balā asun gannāṭa ema asunē væḍi kālayak siṭiya nohækiya. baṭahira desaṭa muhuṇalā hin̆da gænīmada nokaḷa yutuya.
kāryāla kāmarayaka pavatina pot rākka hō lipi gonu bohōviṭa vivṛta rākka vala pavatina bava bahulava dakimu. meya sudusu næta. rākkavalaṭa allana duhuvili nirantarayen pisa dæmuvada ema pihiṭīmē tiyunu bhāvaya nisā kāryālayē siṭinnā tuḷa nitarama kanassallak vardhanaya vē. kantōruvakadī nam ovun abhimuvaṭa pæmiṇena pudgalayinṭa karuṇāvanta muhuṇak penvīmaṭa nohæki vanavā æta. vīduru doraval damā vasā æti rākka magin kāryālayaṭa abhimānayak ekatu vē. hamuvaṭa ena pudgalayin da satuṭaṭa pat vē. taman hin̆dagannā mēsaya piṭupasa abhimānavat citrayak hō chāyārūpayak ellā gænīmada hātpasa bitti vala pāribhōgikayāgē sit æda gannā citrayan ellā tæbīmada magin depakṣayēma mitratvaya vardhanaya vē. ætæm āpana śālāvala depasa kæḍapat savi kara tibennē paḷaturu hā āhāra deguṇa teguṇa vī penennaṭayi. mē magin kaḍayaṭa goḍavannā tuḷa satuṭak vardhanaya vē. vyāpāraya væḍi diyuṇu vīmaṭa mē sādhakayan ivahal vē. vartamāna vyāpārikayin lōkayē alutin nipadavana bohō dē siya kaḍa sāppu valaṭa savi kara gænīmaṭa unanduvak dakvati. alaṁkāraya æti kara pāribhōgikayā ākarśanaya kara gænīma ehidī ætivana aramuṇayi. namut mē siyallen vannē vidēśa vinimaya adhika lesa væya vī raṭak vaśayen ṇaya gæti bhāvayaṭa pat vīmayi. apa kaḷa yuttē tibena sampat vāstu vidyānukūlava sakas kara gænīmen paramārthaya karā yāmayi.
This is a Google word to word translation of a article publised on Divaina on 2012/05/25.
