සිංහල මුල් පිටපතේ අනුවාදනය මෙතනින් කටක ලග්නයෙන් උපන් ඔබේ විවාහය අසාර්ථකද?
The Moon is the Moon. Your happiness or marriage will have a positive effect on the moon at the birth of this moon. It is a hostile hostile system. And the smell is hostile. The moon is the pinnacle of the constellation. Ubiquitous. Rahude is hostile. Therefore, the darkness is for enlightenment. The reason for the marriage is that marriage is a failure in the fabric of Kojja Rahu or Shani Rahu or the compound in the lady, like the obscurant wit. And the panorama of the island is also the cause of the moon, the location and the marriage.
The prosperity of the moon has the prosperity of the good. But when Khuja Rahu has a combination of the moon, the same luck will be lost. The marriage mothers get married by receiving mature men on pre-craftsmanship on glory. This is good for the moon – there is only one in two. Some centuries have delayed the marriage in the moon compound. The lack of sexuality in the moonlight compound has failed through romantic love, and marriage has failed. There are those who suffer from stubborn love. There is the occurrence of semen scarif Rahu in the abdomen of the hoar rhahu or shrimp, the presence of masturbation of the spermatozoa Rahu, the birth of the spouse and the marriage.
Some people say that the moon of the Moon is undoubtedly the most vulnerable. It’s not a good idea to get rid of eight oxygen levels. So great thought and good intimacy are good. The blessings of the Planet Prophecy are happy. Nadi Prabhakarma was married to high-ranking women and married widows in marriage. There are those who are very young and dependent. There are many inconsistent marriages and beggarly the streets. Women who are born in Monu Rahu, Khuja Shani, Kaja Monk, Uva Yakutha and women are married with secret friendships and stigma laws, property damages and divorce and women living alone. There are separate people too.
Some women age 42 years 45, and there are also those who are alone living in search of weddings. After the moon has been enjoying the good mood, the moon has been trembling and the loners are lonely. In either case, the woman’s moon will be thrown away by husband, spouse, senator, lady friend, and spouse. This moon has a scar on the scapegoat, the scorpion has been in the throne. It is a sad and painful time for the parents to get robbed and get married today. Even women in the prison are in prison. It will be done smoothly. A woman I know knew about the moon, the moon, the umbrella, the camomile, and the spinning wheel. Age of 16 When she was full of drugs, the drugs during the school years were stigmatized and robbed by the parents. The husband of the woman, who had two children, was sentenced to years in prison for selling drugs. The end of the trees – the children, this woman, their brothers and sisters and their parents. The job was lost too. The children were thrown into a villa. The woman too went abroad. Even today, she has not heard about that woman. He later learned that the law of the country was imprisoned in the country’s underlying love affiliations. Therefore, it is evident that the time of the former time was good and the very worst of the marriage was that one of them was the center of the marriage and how to dissolve the marriage in the Kujra Rahu and dissimulate it and beg for the beggarness of the unseen moon and the good moon.
Whatever the center is, whatever the moon, shrines, rubble, or Rahu is, even if it’s not so good, sadness is certain. There is nothing to worry about. Promises are 65% good. There are many women who have failed in the marriage. Get married knowing that having Kuj 8 or legs is Kudha Rahu or Sukra Rahu Khuya, if you do not have a vision of another, marry 100% of the male center. Certainly we have two children, but for 23 years and 30 years, the feast breaks, the woman is widowed, we have a secret relationship and live alone, we have proven to experience the centers of family centers through centers that receive us. Therefore, the office of a woman of the camel, the shrine and the spirits, and the scarabs and scarabs, are to be married and married to married couples. Otherwise, being alone is happy. In many of the rumors I know, marriage is broken.
Either the husband is connected with another woman. Otherwise, the woman is intertwined with another man and secret contacts. The female sputum, the observer of the Cuj-lunar infant, the male or female on the enemy, oxygen 8 or 8, is in the wrong despair. And they will become prostitutes. Young female children and adolescents who have this status of men born to the moon or decadent or parotaring are subjected to rape and child abuse.
The woman is a beautiful looking, generous woman. Through the sight of the teacher, well-meaning marriages lead to better prosperity. The woman lying on the moon will be wives of the husband from bad habits. Kuja Rahu 8, the moon Rahu 8, the Mediocular zodiac 8, or the scorpion or the constellation or the constable in the lion’s constellation, are the centers of failure of the marriage of women.
kaṭaka lagnayen upan obē vivāhaya asārthakada?
kaṭaka lagnayē lagnādhipati san̆du grahayāyi. mema san̆du upatēdī obē kēndrayē koṭu 12 tuḷa subava hō asubava tibīma obē diyuṇuvaṭa hō vivāhayaṭa balapānu æta. kaṭaka lagnayaṭa budha saturu grahayaki. tavada śukrarada saturuya. kaṭaka lagnayē lagnādhipati san̆du vṛścika rāśiyaṭa nīcaya. kujada nīcaya. rāhuda saturuya. mē anuva mithunayaṭa kujada nīcaya. mithunayaṭa kuja nīca men kaṭakayē kuja rāhu hō śani rāhu hō saṁyōgava lagnayē tibīma vivāhaya asārthaka vīmaṭa ek hētuvaki. tavada vṛścika rāśiyē san̆du rāhu śani da pihiṭīmada vivāhaya dedarīmaṭada hētuvaki.
san̆du subava tibīma iganīmaṭa diyuṇuvaṭa guru hā saṁyōgīva tibīma sæpa sampat gena dena vāsanāma yōgayaki. namut kuja rāhu san̆du śani saṁyōgava tibīma ema vāsanāvada ahimi vana avasthāda æta. janma pinbala mahimaya mata kaḷa pera kuśala mata vivāhayaṭa sudusu puruṣayin, læbīmen vivāha sæpata genē. mē san̆du hon̆daṭa – narakaṭa dekaṭama pavatī. samahara kēndra śani, san̆du saṁyōgaya tuḷa vivāhaya pramāda karavā tibē. kuja san̆du saṁyōgaya tuḷa kāmuka bava vardhanaya tuḷin lābāla viyēdī prēma bandhana tuḷinda vivāhaya asārthaka vīda æta. hituvakkāra prēma bandhana tuḷin dukvin̆dina ayada æta. kuja rāhu hō kuja śani 8 vænnē vṛścikayē tibīma mēṣayē śukra śani rāhu tibīmada budha śukra kuja rāhu tibīmada kaṭaka lagnayaṭa anuva hā rāśiya anuva vivāhaya da dedarayi.
samahara aya kiyayi lagnayē san̆du grahayā svakṣetrava siṭīma mema doaṣa bhaṁga vannē nædda kiyā. puruṣa kēndrayē kuja 8 vænnē tibīma mema doaṣa bhaṁgavīmak nēda kiyā. esē sitā mahā daśāva hā antar daśāva subayi. graha porondam rāśi porondama subayi. nāḍi porondama subayi kiyā vivāha vū usas dhanavat kāntāvanda vivāhayen vændam̆bu vū ayada siṭī. lābāla viyen kaṇavændum vū ayada siṭī. hituvakkāra nogælapīm sahita vivāhayan karagena mahaman̆ga hin̆gākana ayada siṭiyi. san̆du rāhu, kuja śani, kuja san̆du, kuja śukra yōgavalinda upan kāntāvan vivāhayen rahas prēma bandhana tuḷin pihi æṇum valinda dēpaḷa hāni hā usāvi nīti magin, jīvitaya nætikaragena dikkasāda hā taniva jīvatvana kāntāvō adaṭat bohō siṭī. venvū ayada siṭiyi.
samahara kāntāvan vayasa avu. 42 hā avu. 45 atarada vivāha maṁgalyayan soyā avasānayē tanivama jīvatvana ayada siṭiyi. san̆du subava siṭīmen ihaḷama raja sampat vivāhayen læbū pasuva ema vivāhaya dedarāgena taniva siṭinā ayada siṭiyi. ekkō kāntāvagē san̆du śukra, kujasan̆du kāma yōgaya hā atikāma dhāvana yōgaya tuḷin parapuruṣa sēvanaya tuḷinda puruṣayā atæra damanu æta. mema san̆du vṛścika rāśiyaṭada śani 8 vænna vṛścikayaṭa tibīma duk pīḍā mæda hituvakkāra vivāhayak demāpiyanṭa horā vivāhavī adaṭat itā duk??ta jīvitayak gatakarana kāntāvan sira gevalvalada maha man̆gada siṭiyi. sin̆gamanda yadinu æta. mā dannā ek kāntāvakaṭa kuja san̆du hā kuja śukra, kāma yōgayada, atikāma dhāvana yōgayada tibiṇi. vayasa avu. 16 piruṇu kala hituvakkāra prēma sambandhayen pāsal kālayē æti karana matdravayaṭa abbæhi vūvaku hā demavpiyanṭa horā vivāha viya. daru dedenakuda siṭina mema kāntāvagē svāmiyā matdravya vikiṇīmē varadaṭa avurudu gaṇanakaṭa siragata viya. avasānayēdī inna pæḷada – daruvan da mema kāntāvaṭa sahōdara sahōdariyanda demāpiyanda nætiviya. tibuṇa rækiyāvada nætiviya. daruvanda maḍamakaṭa dæmīya. kāntāvada vidēśa gataviya. adaṭat ema kāntāva gæna kisidu āraṁciyakda novīya. pasukalaka ema raṭē æti karagat anisi prēma bandhana tuḷa ema raṭē nītiyaṭa siragatava siṭinā bava sælaviya. mē anuva kenakugē kēndrayaka kālasarpa yōgaya tibuṇa viṭadī mul kālaya sæpata læbīmat vivāhayen anta duk vin̆dīmat mema kuja śani saha kuja rāhu saṁyōgaya tuḷa vivāhaya dedarū hæṭit hin̆gākana tattvayaṭa patkarana ayuruda asuba san̆du hā suba san̆du an grahayangē dṛṣṭhiyen ǣtvana bavada penē.
kēndraya mona taram gælapuvat san̆du hō śani hō kuja hō rāhu mona rāśiyaka tibuṇat doaṣa bhaṁgayayi kivvat dukaṭa patvīma sthirayi. doaṣa kisivak bhaṁgavīmak næta. porondam 65% subayi. asṭha kūṭhaya subayi kivvat vivāhaya asārthaka vū kāntāvan adaṭat bohō siṭī. upatin kuja 8 hō lagna gatava kuja rāhu hō śukra rāhu kuja śani tibīma venat rāśiyaka dṛṣṭhiyak nolæbennē nam puruṣa kēndrayen 100% kma bhaṁga vana bava dænagenama vivāha vanna. anivāryenma daru dedenaku siṭiyat avurudu 23 k avurudu 30 k gihillat maṁgalya kæḍena bavat, ema kāntāva vændam̆bu vana bavat, rahas sambandhatā æti karagena taniva jīvatvana bavada apaṭa læbena kēndra tuḷin pavul ēkaka kēndra piriksīma tuḷa atdæka oppu kara tibē. ebævin kaṭaka lagnayen upan kāntāvakagē lagnādhipati siṭina sthānayada śani hā śukra hā rāhu budha hā kuja siṭina rāśiya balā vivāhayaṭa sudusu puruṣa kēndragena vivāhavanna. nætinam tanivama siṭīma subayi. mā dannā bohō kaṭaka lagna kāntāvangē vivāhaya kæḍī æta.
ekkō puruṣayā venat kāntāvak saman̆ga sambandha vī æta. esē nætinam kāntāva venat puruṣayaku hā rahas sambandhatā valaṭada pæṭalī æta. kuja śukra, kuja candra upatin nīcava, saturuva subava pihiṭā æti pirimiyā hō gæhæṇiya, kuja 8 hō śani 8 tibuṇada værædi kāmayaṭa peḷem̆benuq æta. vesan̆ganan bavaṭada patvanu æta. lābāla gæhæṇu daruvan hā yovun daruvan strī dūṣaṇavalaṭa, ḷamā apacāravalaṭa lakvannēda san̆du uccava hō nīcava hā kāma bhōgaya tuḷin upan puruṣayangē mema tattvaya pihiṭā tibena ayayi.
san̆du grahayā suba vanaviṭa kāntāva lassana penuma æti tyāgaśīlī kāntāvak vannēya. guru dækīma tuḷin usas vivāha tuḷin sæpavat jīvita gata karannēya. san̆du 12 vænnē ætiva pihiṭana kāntāva napuru duṣṭha gativalin svāmiyā talāpelā vadhaka bhāryāvan vannēya. kuja rāhu 8, san̆du rāhu 8, budha śukra kuja 8 hō vṛścika rāśiya hō mithunayē hō siṁha rāśiyē kanyāvē tibīma kāntāvagē vivāhaya asārthaka vana pāpi kēndrayanya.
This is a Google word to word translation of a article publised on Divaina on 2012/03/09.