Why predictions gone wrong?

685

සිංහල මුල් පිටපතේ අනුවාදනය මෙතනින් අනාවැකි වරදින්නේ ඇයි?

An editor-in-chief of an English-language national newspaper recently posed a real question to me. Why are there more predictions? His question was:

I can give a short answer because predictions are due to the lack of knowledge of those who say it, but this problem has been taken to a much greater extent. With the discussion with him, we are looking forward to presenting the facts that were revealed to the Sinhala reader very importantly.

There are several things that can help predict or propagate predictions that are central to information. This is a prominent place for the marriage partner’s influence. The marriage partner’s “tenth planet” is that the influence of the precepts of the skies as well as the planet’s wife or husband’s will greatly affect the Emperor. The mischief of a wife or husband is indicated in the center of a job-profit center, but it can lead to the mischief of another. Therefore, it is imperative that we match the terms of the centers of the two centers of marriage.

The wedding that examines the promises is, perhaps, a question of why an accidental death or divorce is coming to an end. This is due to a pledging of a pledge. They should be viewed before the promises. That is, if you have less aging, you need to look at Yoga, which is more than one and every year marrying, known as the partner of a marriage partner, if there is a fatal adventurer, before the promises are fulfilled.

An important factor for the center of events is the architectural state of the residence. It is not revealed when troublesome horoscopes are experienced due to the difficulties of settling in a house with architectural style. Architectural matters will affect the residence of a house occupying fifty percent of the fate of a person. The doors, doorposts, roofs of the kitchen, etc., as well as the surrounding area of ​​the home will affect not only the mother but the family good or bad. In case of an insect that does not show the center of gravity, it is necessary to check that there is a problem in the city.

The “gemstone” is also a powerful factor in changing the matter. Therefore, the predictions revealed by the planets can be erroneous. Gem is a major miner in body health. Many people are used to wearing a sapphire of blue sapphires just because they have seen Saturn’s sweetheart. Not to be found at the center of a center of gravity, but also for a gentle patient, not only a frustrated person, but also a person who is despondent, may also be devoid of gem.

Incidentally, the demon influence can not be traced back to the center. Dedicated enemies, who are deemed to be narrow targets, are deemed to be under the control of both the vicious and the evil-minded apologists and the doctors and the bhikkhus. Communion and Bhairi sacrifice has been made a big business by this time. In the present when it is common to deceive innocent people, it is necessary to determine such things very carefully. There are many barriers known as demons, so it needs to be correctly identified before removing them.

It’s not necessary to know the accuracy of the time at which the time was predicted. However, many have used wrong places for a long time, as we have been emphatic.

The aforementioned factual aspects of timeliness can be revealed only to a melodies using a central verification. It is said that a hub is centered on the time of the client approaching the academic, and reveals the facts as a bitterness.

The above mentioned is a summary of some of the influences that will allow you to erase predictions due to the fact that the hoists are not detected.

In conclusion, it is the duty of those who are looking for senior citizens to pay attention to the destiny of the marriage partner who is influencing their fortunes or misfortunes, dwellings in the house of dwelling, gloves, gems, duvets and the horoscope.

anāvæki varadinnē æyi?

iṁgrīsi bhāṣāven paḷakerena jātika puvatpataka viśēṣāṁga kartṛvarayaku mǣtakadī mā veta kadima praśnayak idiripat kaḷēya. jyedtiṣavēdīn kiyana anāvæki varadinnē æyi? ohu nan̆gana lada praśnayayi.

anāvæki varadinnē eya kiyana ayagē dænuma madikama nisā yǣyi keṭi piḷiturak diya hæki vuvada mē praśnaya īṭa vaḍā bohō durakaṭa mā rægena giyēya. etumā saman̆ga kaḷa sākacchāva magin heḷikara gat karuṇu siṁhala kiyavana pāṭhakayāṭada itā vædagat vana bava hæn̆gī giyen mema lipiya magin eya idiripat kirīmaṭa balāporottu vemu.

kēndrayaka toraturu balā kiyana anāvæki ē ayurinma iṭunovīmaṭa nætahot venas vīmaṭa balapāna karuṇu kihipayakma tibē. “kalatradoaṣa” hevat vivāha sahakarugē graha balapǣma meyin pramukha sthānayak ganī. vivāha sahakaruṭa “dahaveni grahayā” yǣyi kiyannē ahasē pihiṭi navagrahayangē balapǣma menma birin̆dagē hō sæmiyāgē grahabalayada chanmiyāṭa dæḍi lesa balapāna bævini. birin̆da hō sæmiyāgē usas vīmak nætahot rækiyā lābhayak kēndrayē pennum kaḷada eya iṭunovīmaṭa anekāgē graha apalayanda hētuviya hækiya. mē nisā vivāhakayangē kēndra parīkṣāvakadī dedenāgēma kēndrabalā tulanātmakava anāvæki pævasīma atyavaśya vanu æta.

porondam parīkṣā kara sidukarana vivāha samahara viṭakadī hadisi maraṇayakin hō dikkasādayakin keḷavara vannē æyidæyi praśnayak nægē. meyaṭa hētuva porondam parīkṣāvakadī avadhānayaṭa lak kerena apalayaka balapǣmayi. porondam parīkṣāvaṭa pera ēvā bæliya yutuya. enam aḍu āyuṣa tibēda yanna, eka gaṇanakaṭa vaḍā vivāha siduvana yōga, maṁgala doaṣa vaśayen han̆dunvana sahakaruṭa māraka udākarana yōga tibēda yanādī karuṇu porondam gæḷapīmaṭa pera parīkṣā kaḷa yutuvē.

kēndrayaka palāpala valaṭa dæḍi lesa balapāna itā vædagat karuṇak vannē padiṁci nivasē vāstu vidyātmaka tattvayayi. vāstu doaṣa sahita nivasaka padiṁci vīma nisā ætivana karadara bādhaka han̆dahana parīkṣā karana viṭa anāvaraṇaya vannē næta. yam pudgalayakugē daivaya kerehi siyayaṭa panahaka pramāṇayak padiṁci nivasē vāstu vidyātmaka karuṇu balapānavā æta. dora uḷuvahu, vahala, muḷutængē nidana kāmara, ādiya menma nivasē kṣētrapalayada chanmiyāṭa pamaṇak nova pavulē sæmaṭama śubha hō aśubha lesin balapānu æta. kēndrayen nopenvana apala-karadara ætiviṭa īṭa hētuva gṛha nirmāṇayē pavatina doaṣayak dæyi parīkṣā kaḷa yutuvē.

graha balaya magin penvana karuṇu venasvīmaṭa tavat prabala sādhakayak vannē “mæṇik” pæḷan̆dīmayi. mē nisā grahayan magin anāvaraṇaya kerena anāvæki væradīmaṭa iḍa tibē. mæṇik yanu śarīra saukhyayaṭa viśāla balapǣmak karana khanija vargayaki. senasuru daśāvat duṭu pamaṇin kāka nil mæṇik pæḷan̆dīmaṭa bohō denā purudu vī siṭiti. barapataḷa apalayak lesa kēndrayē nopenvana namudu chanmiyā pakṣagāta rōgiyaku nætahot apēkṣā bhaṁgatvayaṭa patvūvaku kirīmaṭa pamaṇak nova maraṇayaṭa patvīmaṭada aśubha mæṇik pæḷan̆dīmaṭa hētuviya hækiya.

mē atara æsaṭa nopenena bhūta balapǣmda kēndrayaṭa hasu noviya hækiya. duṣṭa saturan visin paṭu paramārtha iṭukara gænīmaṭa sitā karanu labana aṇavina, koḍivina menma æsvaha-kaṭavaha doaṣa saha prēta doaṣa hā bahirava doaṣa ādiyada mē yaṭataṭa gænē. aṇavina karma hā bahirava pūjā tæbīma mekala viśāla vyāpārayak bavaṭa patkaragena tibē. ahiṁsaka janatāva ravaṭā mudal gærīma bahula lesa daknaṭa læbena mekala mevæni karuṇu gæna tīraṇaya kaḷa yuttē bohō pravēśamini. bhūta doaṣa lesa han̆dunvana bādhaka rāśiyak tibena nisā eya ivat kirīmaṭa pera niværadiva han̆dunāgata yutuvē.

kēndra parīkṣāvak kara anāvæki kiyana viṭa upan vēlāvē niravadyatāva atyavaśya bava mehidī kivayutu novē. namut bohō aya kālayak tissē bhāvita kara ættē væradi kēndra bavada apaṭa æddækīmen pratyakṣa vī tibē.

kēndra parīkṣāvakadī hasunoviya hæki ihata san̆dahan karuṇu tatkāla śāstraya bhāvita karana śāstragnayakuṭa pamaṇak anāvaraṇaya vanu æta. sēvādāyakayā śāstragnayā ḷan̆gaṭa pæmiṇi vēlāvaṭa adāḷava kēndrayak sādā emagin karuṇu anāvaraṇaya kirīma tatkāla śāstraya yǣyi kiyanu læbē.

ihata san̆dahan kaḷē han̆dahanē anāvaraṇaya novana karuṇu nisā anāvæki væradīmaṭa iḍatibena balapǣm kihipayak piḷiban̆da keṭi vistarayaki.

svakīya vāsanāva hō avāsanāva kerehi balapāna vivāha sahakarugē daivaya, padiṁci nivasē vāstu doaṣa, pæḷan̆da siṭina, mæṇik, bhūtadoaṣa menma han̆dahanē niværadi bava ādī karuṇu kerehida avadhānaya yomu kirīma jyedtiṣa sēvāva apēkṣā karannangē menma jyedtirvēdīngēda yutukamak bava avasan vaśayen dakvanu kæmættemi.

This is a Google word to word translation of a article publised on Divaina on 2012/11/02.