සිංහල මුල් පිටපතේ අනුවාදනය මෙතනින් වහල ගැසුවොත් නිසි ලෙස සැදේ සුබ සෙත මේ ලෙස
A roof of a house is considered an integral part of the house. Thus, the Jesuits have announced a separate theoretical order.
According to these theories, the servant, the homeowner and the carpenter will benefit from the enslavement of a house. The article deals with the identification of tree locks used in the roof of the house.
Ups and downs
The tops are placed on two main walls of the house.
The tops are not stowed on three underside walls. If so, the head of the household becomes a big problem that causes disasters to the householder.
These tops are in some cases short and sometimes even enduring. The roof of a roof of a house hangs over the tops. Therefore, special attention has been paid to the tops of architects in the field of architecture.
On the souvenir
In the Savior, according to the architectural theory, the householder carries the roof of the lower house, as well as the defective tops, to the lower one of the upper householder. This means that the bare landholder has a negative impact on the householder.
Diseases
The householder has the strength to create misty heights, difficulty breathing difficulty in the head, difficulty in the head, difficulty in the stomach, and paralysis.
If the tops of a house are directly under the top of a house, the two of them have resentment, sadness, and homeowness.
The burial ground
The tombs fail in the arrangement of the wooden four in subjection to the tops of a house with four corners.
Lower pods
The top-notch wood is very good. If the tops are lowered, the number must be divided by two.
Good feet
Also, on the width of the house, the tops of the house are placed on the gentle feet of the underwear and they are not ducked on the boards, and they do not touch the walls of the house, the doors are not exposed to the windows, and the nerves are interrupted by the crowd and avoiding the foot of the house. occurs.
Cut the tops underfoot
The number of leg bump should be divided by the number of birds. And all of these crustaceans must be of equal length.
Window door locks
The tusks have also laid down that the doors should not be placed below the tops of a house in the middle of a house. See the chart below.
Wall hanging
The walls, which are parallel to the wall, are covered with walls on the roof. The walls of the walls are 4, 3, or 5, 4. The walls of the walls must not be fixed to the windowsill or brahms.
In the middle
The middle ground is considered as “Attalawaya”. Roofing of the tops from underfloor to the bottom of the wall is the sole support of the roof in accordance with the weight of the roof. In the middle of this, when the raft can not be left alone, it is used in the middle. The middle underpin will vary from 3 to 5, or 4, to 8 in the middle between the tops and the walls between the sides.
Root rake
The root lobule is used as an aid to separating the ends of one side at the other end of the roof. The tops of the roots are connected to the bottom of the roof by the tops of the undergarments to the bottom of the wall.
Dome ramparts
Drainage is used as a support for the propellant to run down the roof of the roof. When using these drains, considering the good-looking feet, the home owner has psychological relief.
Rafters
The width of the roof varies depending on the rope roof material used outside the ceiling of the roof.
Beam (drall)
When installing a roof, wooden ceiling supports are used to hold dangers. The hanging of these beams on the bad feet or the doorposts is very nasty.
Windowboard
The board is called the boardboard in parallel with the ceiling of the ceiling of the rack, so as to prevent the upper extremity of the roof railing to be wet. Fixing the board is added to the roof of the house.
Small roofs
Since the roofing of small roofs is adorned with the roof of the house, adorned with pink legs, and because of the location of the windows, the number of flats is a fraction deducted, and a single blade is placed under the same roof Symptoms and symptoms of anxiety
Both of them
The settlers say that the man who resides in the house with the sanctuary is respected, and who builds it.
Humanity
The house was the mainstay of the existence of mankind.
Therefore, the villagers say that by building a house, the respect of the architectural theory of the dictates is enhanced.
vahala gæsuvot nisi lesa sædē suba seta mē lesa
nivasaka vahala ema nivasē suviśēṣī aṁgayak vaśayen salakanu læbē. esē salakā isivaru visin vahalaṭa venama nyāya paddhatiyak prakāśa kara æta.
ema nyāyanṭa anuva nivasaka vahala gæsīma sidu kaḷahot gṛha himiyāṭa, nivasaṭa pamaṇak nova vaḍu kārmika śilpiyāṭa da seta sælasē. mē lipiyen kerennē nivasaka vahalaṭa yodana dæva dan̆ḍu han̆dunā gænīmaya.
mudun yaṭalīya
mudun yaṭalīya ran̆davanu labannē nivasē pradhāna bitti dekak mataya.
mudun yaṭalīya bitti tunak mata ran̆davannē næta. esē ræn̆davūvahot eya gṛha mūlikayāṭa, gṛhaṇiyaṭa apala vipat æti karana mahā dōṣayak bavaṭa patvē.
mē mudun yaṭalīya samahara avasthāvala keṭiva da samahara avasthāvala dikva da yedē. nivasaka vahalē muḷu bara usulannē mudun yaṭalīyayi. ē nisā vāstu vidyāvēdī isivarayan visin mudun yaṭalīya kerehi viśēṣa avadhānayak yomukara æta.
isivara mata
isivarayangē ema vāstu vidyā nyāya mataya anuva mudun yaṭalīya nivasē vahalē bara usulannāk menma dōṣa sahita mudun yaṭalīyē bara gehimiyāṭa gṛhaṇiyaṭa usulannaṭa siduvē. eyin adahas karannē dōṣa sahita mudun yaṭalīya gehimiyāṭa gṛhaṇiyaṭa aśubha balapǣm ella karana bavaya.
rōgābādha
dōṣa sahita mudun yaṭalīyaṭa, gehimiyāṭa gṛhaṇiyaṭa vāta amāru, hisē amāru, kondē amāru, aṁśabhāgaya væni rōga æti karannaṭa taram śaktiyak tibē.
mudun yaṭalīyak venat nivasaka mudun yaṭalīyak veta kelinma ella vī tibuṇahot ema nives dekēma ayaṭa asahana, leḍa duk karadara saha nives deka atara amanāpakam æti vē.
sohon parālaya
pala satarak sahita nivasaka mudun yaṭalīyen bedīyana yaṭa lī satara værædi lesa mūṭṭu kirīmen sohon parāla dōṣaya æti vī vipat ætivē.
mudun yaṭalīyē mūṭṭu
mudun yaṭalīya tani līyakvīma itā śubhaya. esēma mudun yaṭalīya mūṭṭu karannē nam ema mūṭṭu saṁkhyāva deken bedena gaṇanak viya yutuya.
śubha pāda
esēma nivasē diga paḷala anuva mudun yaṭalīyē mūṭṭu śubha pāda mata tæbīmen da ema mūṭṭu mata kurupā notæbīmen da ema mūṭṭu bitti muḷu mata notæbīmen da dora janel mataṭa ella nokirīmen da marmasthāna mataṭa ella nokirīmen da brahma pādaya maga hærīmen da ema nivasaṭa saha ehi vesena ayaṭa śūbha siddhiya ætivē.
mudun yaṭalīyē kurupā
mudun yaṭalīyaṭa tabana kurupā saṁkhyāva deken bedena gaṇak viya yutuya. esēama ema kurupā siyallama eka hā samāna diga paḷalakin yukta viya yutuya.
janel dora uḷuvahu
nivasaka mudun bittiyē mædaṭa hasuvana sē mudun yaṭalīyaṭa pahaḷin dora janel uḷuvahu notæbiya yutu bavaṭa da isivaru nīti panavā æta. mehi pahata dækvena saṭahana balanna.
bitti yaṭalīya
vahala gæsīmēdī bittiya matupiṭa samāntarava yodana līya bitti yaṭalīya vaśayen sælakē. bitti yaṭalīvala pramāṇaya 4,ṅa 3, hō 5,ṅa 4, vaśayen ganu læbē. bitti yaṭalīvala mūṭṭu dora janel uḷuvahu hō brahmapādaya mataṭa ella noviya yutuya.
mæda yaṭalīya
mæda yaṭalīya sælakennē “aṭṭavālaya” vaśayeni. mudun yaṭalīyē siṭa bitti yaṭalīya dakvā eka digaṭa parāla dæmīmē dī vahalayē bara anuva mædin yodana ādhārakaya aṭṭālaya vē. parāla eka digaṭa gata nohæki avasthāvala dī mē mæda yaṭalīya yodanu læbē. mudun yaṭalīya hā bitti yaṭalīya atara hari mædin parāla ræn̆davīma san̆dahā yodana mæda yaṭalīyē pramāṇayan 3,ṅa 5, hō 4,ṅa 8, dakvā venas vē.
mūla parāla
vahala gæsīmēdī ek pættaka keḷavara anek pættaṭa ven kirīma san̆dahā ādhārakaya vaśayen mūla parāla yodā ganu læbē. mudun yaṭalīyē siṭa bitti yaṭalīya dakvā yodana mūla parāla vahalē keḷavara bitti mullaṭa sambandha vē.
kānu parāla
vahalaka hæḍa venasvana sthānavala vahalayē jalaya bæsa yæma san̆dahā yodana pīllaṭa ādhārakayak vaśayen kāṇu parāla yodanu læbē. mē kāṇu parāla yodana viṭa śubha pāda gæna tækīmen nives himiyāṭa mānasika sahana æti vē.
parāla
vahalayaka mudun yaṭalīyē siṭa bitti yaṭalīvalin piṭata dakvā yodana parāla vahalē sevila dravya anuva diga paḷala venas vē.
bālkaya (talān̆daya)
vahalak tænīmē dī kurupā ræn̆davīma san̆dahā bitti yaṭalī maṭṭamin yodana dæva ādhārakaya bālkaya vaśayen sælakē. mē bālka aśubha pāda mata hō dora janel uḷuvahu mata ræn̆davīma itā aśūbhaya.
vaḍimbu lǣlla
vahalē parālavala pahata keḷavaraval jalayen tetvīma vaḷakvā ganu piṇisa parālavala pahata keḷavarehi bitti yaṭalīyaṭa samāntarava savikarana lǣlla vaḍimbu lǣlla vaśayen hæn̆dinvē. vaḍimbu lǣlla savi kirīmen nivasē vahalaṭa alaṁkārayakda ekatuvē.
kuḍā piyasi
nivasē vahala alaṁkāra karanu piṇisa kuḍā piyasi piṭaṭa pannā vahala gæsīmē dī ema kuḍā piyasi aśubha diśāvanṭa hasuvīma nisā ada aśubha pāda mata pihiṭīma nisā da, dora janel mata pihiṭīma nisā da piyasi gaṇana ottē saṁkhyāvakvīma nisā da ema kuḍā piyasivalaṭa yaṭin tani kurupāvak savi kirīma nisā da leḍa rōga duk karadara mānasika asahana æti vē.
delova sæpa
isivara nyāyanṭa garu kara tananu labana vahala sahita nivasehi vasana ayat eya tænū vaḍuvāt delova sæpa labana bava isivaru kiyati.
mānava saṁhatiya
mānava saṁhatiyē pævætmaṭa pradhāna ādhārakaya vūyē nivasaya.
ē nisā nivasak tænīmēdī jyedtiṣya vidyāvē san̆dahan vāstu vidyā nyāya dharmayanṭa garu kirīmen sæpa læbena bava isivaru kiyati.
This is a Google word to word translation of Divaina