සිංහල මුල් පිටපතේ අනුවාදනය මෙතනින් ඩෙංගුවලින් බේරීමට මෙන්න ආරක්ෂක යන්ත්රයක්
The dengue menace is one of the greatest disasters in our country. The epidemic is rapidly spreading in Colombo and Gampaha districts. A large number of people have been killed in the dengue mosquito and many more people could be killed in the future.
The mosquitoes’ spreads into epidemics, due to the manipulation of a self-centered man. The most common type of dengue-related mosquito-borne disease is the man, not the mosquito.
If all sections of the community are determined to eradicate dengue mosquitoes from their home and garden, it is obvious that our country will not suffer such a calamity.
It is timely to name the dengue prevention month. But that month is over, or there is a questionable attitude of the countryman. Hence, wearing this protective machine protects the dengue epidemic by preventing the spread of dengue.
How to make the machine
On Sundays, you must make a napkin, sasada, and anupuncture. Then take a lead plate and put this machine in and calculate it in the middle. Then, placing the mushrooms in the scalloped flower with the calculus, the disease does not spread.
It is advisable to hold 108 or more times in the mantle of passes by using a total length of 10 lenghts. Machinery is essential for scientific purposes. (Get the assistance of a magician)
Mantra
He smote the Agony Agasthi, kaleidoscope, and cast two lunar suns overlooking the lake. Ananda, the great man who had caught the eagle and caught one hundred and eight of the mosquitoes, was blunted. Sun Sung Yeese:
This device is suitable for any infectious disease and is the most suitable for people infected with epidemics and diseases, according to the Puskala.
ḍeṁguvalin bērīmaṭa menna ārakṣaka yantrayak
ḍeṁgu maduru uvadura apa raṭa gila ganimin tibena prabalatama vyasanayaki. mema vasaṁgataya koḷam̆ba hā gampaha distrikkaya tuḷa śīghrayen vyāpta vemin pavatī. mema ḍeṁgu maduru uvaduren viśāla pirisakaṭa jīvita ahimi vī æti atara idiriyē dī tavat bohō denakuṭa jīvita ahimi vīmaṭa iḍa tibē.
ātmārthakāmitvayen oda væḍuna manuṣyayāgē akramavat kriyādāmaya hētuven ḍeṁgu maduru uvadura vasaṁgata tattvayak karā vyāpta viya. metaram dura digaṭa pætira giya mema ḍeṁgu maduru uvadurē pradhāna cūditayā vannē ḍeṁgu maduruvā nova minisāya.
ḍeṁgu maduruvan bōvena sthāna tama nivasen hā gevatten turan kara dæmīmaṭa siyaluma jana koṭas adhiṣṭhāna kara gattē nam mevan vipatak apa raṭaṭa at vin̆dīmaṭa sidu novana bava ēkāntaya.
saukhya amātyāṁśaya visin ḍeṁgu maduru mardana māsayak nam kirīma kālōcita piyavaraki. namut ema māsaya avasan vū viṭa hō raṭavæsiyāgē ākalpamaya venasak æti vēdæyi sæka sahitaya. ema nisā ḍeṁgu vasaṁgatayen gælavīma san̆dahā mema ārakṣaka yantraya sādā ina pæḷan̆dīmen rōga bōvīma vaḷakvā gata hækiya.
yantraya sādā gannā ākāraya
iridā dineka rasakin̆da, sassan̆da, un̆dupiyaliya am̆barā kalkaya sādāgata yutuya. inpasu īyam tahaḍuvak gena mema yantraya æn̆da ihata kī kalkayen kaḷu mæda gata yutuya. inpasu paṁcōpacāra sahitava piḷiyela karagat mal asunē kalkaya samaga tabā maturā surayaka bahā ina bæn̆da gænīmen rōgaya bō novē.
sarva diṣṭi yantrayakin diṣṭikara pahata dækvena mantrayen 108 varak hō væḍi vāra gaṇanak maturā gænīma sudusuya. yantra vidyānukūlava kaṭayutu kirīma atyavaśya veyi. (mantrācāryavarayakugē sahāya labāganna)
mantraya
ōṁ namō agasti nam muṇivarayāṇan vahansē kailāsanē uṇu karavā, candra sūrya dedenā lelavā anōtapta vila lelavā ānanda nam mahā keḷa nāgarājayā allā sirakara pæḷan̆dagat ānubhāvayen ekasiya aṭak maduru uvaduru mækī mækī suṁ suṁ yēsvaḥ
mema yantraya ōnǣma bōvana rōgayakaṭa sudusu vana atara vasaṁgata rōga pavatina pradēśavala hā sthānayanhi gævasena ayaṭa meya vaḍāt sudusu yantrayak bava puskoḷa potē san̆dahan veyi.
This is a Google word to word translation of a article publised on Divaina on 2012/07/06.
