Do not be afraid to marry

808
මාතෘත්වයේ
මාතෘත්වයේ

සිංහල මුල් පිටපතේ අනුවාදනය මෙතනින් හතේ අටේ පාප ග්‍රහයන් හිටි පමණින් විවාහයට බිය නොවන්න

The arrangement for the wedding before marriage is being carried out by the eastern masses. The content is to know whether the two spouses are entitled to a good marriage. It is possible to know whether the two views are appropriate or not. You can also see whether the promise is available or not, whether there is no wealth, no harmony, or no wealth. And important is the physical fit of the two. The old villagers were reluctant to speak out in public for the sake of shy fears.

Belief in the Confession Assemblies Some of those who marry may find that their marriages have failed. Twenty-eight of them are happy and failed in marriage. The previous day the scholars highly praised the promises 20 and showed them to the people. They did not bother to examine the planets. Was it because you did not know it or that you were familiar with the 20 Fragments of the Panangatha? Some wonders know about the promise of twenty kins of promise.

Most people get married right from their marriage. The new generation does not have much confidence in Promotions. If it does not, then it is necessary to put down love. But the promissory note is one hundred per cent. It is a sad affliction to marry a marriage in a very short period of time to divorce. Other scholars believe that marriage probes can not be successful only in promising tests. The modern-day wise man does not put faith in such promises.

There is a story about those who join the saffron habit. Along the way, she saw the two of them coming in for a lonely and arrogant life. On the very first day, the mind draws on it all the time. There are identical ideas between the two. Unity is bound to live in harmony.

There are also haters in the Samarashee. The foe comes to give in to revenge. There are clashes between the two on the day they get married. Men tend to clash with women often with a hateful person. The good woman does everything good, but it seems like a mistake. Struggles, if the female hatred, will destroy the manslayer’s coming.

Meanwhile there is another deterioration. The seven cubes are the ones who have lost their marriage. Sad to say. Who have been married for 30 years? Witches are sometimes responsible for this deterioration. As far as I know, the gum promises are worthless, and today we can not get married even today.

Usually, we have only eight or seven shifts in the hub, or 2, 4, 7, 8, 12, 1, 2, 4, 7, 8, and 8 are considered faults. So there are plenty of these defects. How can those not able to get married be married? Should I marry the same woman or seven? From ancient times, a human mind has spread into the human mind that the introduction of the seven or eight planets such as Kujja Zheny, Kathu Rahu is a very bad place for marriage. It’s a wrong concept. There are occasions when the intensification of the seven-planet synoptic, the cone, and the Rahu Zani planetary system is detrimental. Rarely rarely. A clever astrologer knows that. Ujja 22 It is a pity that the dynaquair or the constraint planet or the lagoon in the dusty planet is bad.

The venerated sordid planets do not make things worse. Do not be unwed. Therefore, do not be afraid of marriage only because there are sins among the seven. Gratuitous promises are just not as good as there are conflicts between them. The Nadiya promise does not just ignore the self-indulgence. Even though the promises are not good, the faults are mentioned in the Astrology. The same way with the Naadis promise. Unknowing the astrological scene, picking up from here, astride the astrologer for the marriage of the astrologers, suggests that there is nothing about its defects. But they may not know that even certain alloys in some quartz have been quoted for hundreds of years as regards deflection of the brand promise. From childhood I have heard from dhamma that I am aware that children are deprived of the sinful deities according to dhabas, sacrificial items like cooking, egg-cooking.

Worst of the worst kind of fattening of the sins of petty sins is overwhelming. It can not be prevented. Therefore, let us, as far as human beings are concerned, avoid doing as much as we can, and heal our hearts.

hatē aṭē pāpa grahayan hiṭi pamaṇin vivāhayaṭa biya novanna

vivāhayaṭa pera porondam gælapīma peradigavāsīn visin dænaṭat karanu labayi. mehi antargataya vannē vivāhayaṭa patvena dedenāṭa yahapat vivāha jīvitayak gata kirīmaṭa himikam tibēda yanna dæna gænīmayi. dedenāgē adahas gælapēda nædda yanna mehidī dæna gænīmaṭa puḷuvan. epamaṇak nova daru sampat læbēda nolæbēda, dhanaya læbēda nolæbēda, samagiya tibēda nædda yannat porondam parikṣāven dæna gænīmaṭa hæki vē. tavada vædagat vannē dedenāgē kāyika gælapīmya. pæræṇi gæmiyō mē sambandhava edā prasiddhiyehi katā kirīmaṭa mæḷi vūyē læchjā baya nisāmaya.

porondam gælapīma gæna viśvāsaya tabā vivāha vū ætæm ayagē vivāhayan samahara avasthāvala asārthaka vī æti ayuru daknaṭa læbē. porondam vissen dahaaṭak suba vī vivāhaya asārthaka vū ayat ada apa atara siṭiti. pera davasa daivagnayan porondam 20 itā ihaḷin varṇanā kara janatāvaṭa penvīya. graha gælapīm gæna ovun parīkṣā karannaṭa peḷam̆buṇē næta. hētuva ē gæna nodannā nisāda, esēt nætnam paṁcāṁga litē san̆dahan porondam vissa pamaṇak æn̆gili gæna gæna balanna huru purudu vū nisāda? samahara daivagnayan dannē porondam vissa lita dihā balāgena ganinnaṭayi.

ada bohō denā dæna hæn̆dina gænīm matinma vivāha veti. nava parapura porondam kerehi etaramma viśvāsayak tabannē næta. hētuva nogælapunot prēmayaṭa tita tabanna siduvīmayi. ehet porondam gælapīma siyayaṭa siyayak ma suba vī vivāha jīvita itāma suḷu kālayakadī dikkasāda soyā usāviyaṭa yanna siduvīma nam itā śōkījanaka siduvīmak vē. porondam parīkṣāvakin pamaṇak ma vivāha jīvita sārthaka novana bava tavat vidvatungē matayak vī æta. nūtana buddhimatā nam etaram porondam gæna viśvāsayak tabannē næta.

saṁsāra puruddaṭa ekatuvena aya gænat kathāvak pavatī. esē saṁsāra gatava patāgena āpu dedenā duṭu sænin āla hit pahaḷa vē. ē mul dinē sita ædī yæma sæmadāmat elesa pavatī. dedenā atara eka samāna adahas pavatī. samagiyen pemin bæn̆dī jīvitaya purāvaṭa kal gevayi.

saṁsārayehi patāgena ena vairakkārayō da veti. ema vairakkārayā ennē pali gænīmaṭayi. vivāha vū dina siṭa dedenā atara gæṭum ætivē. pirimi aya vairakārayaku nam kāntāva saman̆ga nitara nitara an̆ḍa dabara ætikara ganī. kāntāva mona taram hon̆dak kaḷat eya varadak lesa sæmiyāṭa penē. an̆ḍadabara æti kara ganī, strī vairakkāriya nam sæmiyāṭa yana ena maṁ næti karayi.

mē atara tavat e€davācakayak æta. enam kuja hatē nisā vivāha sæpata ahimi vūvan gænayi. kiyannat dukayi. kuja hatē vasara 30 k tissēt kēndra galapalā balala vivāhayak nokeruṇu aya kīdenek siṭīda? daivagnayan samahara avasthāvaladī mema e€davācakayaṭa vagakiva yutuyi. mama dannā paridi gaṇa porondama aśubha kiyā vivāha pamā ayat apa atara adat vivāha vīmaṭa nohækiva sōsusum heḷanavā.

apaṭa kēndra yaka kuja aṭa hō hata yeduṇa pamaṇin esē nætinam kuja 2, 4, 7, 8, 12, 1 yedīma kuja dōṣa hevat bhauva dōṣa lesa piḷigænē. itin mema dōṣa bhaṁga vana (karuṇu) graha yōga ōnǣtaram æta. esē tibiyadī vivāha vīmaṭa nohækiva ḷatævena aya kotaram siṭīda? kuja hata hō aṭa nam ema kāntāvaṭa vivāha vīma akæpa da? kuja śani kētu rāhu væni pāpa grahayan hata aṭa yedīma vivāhayaṭa itā ahitakara graha pihiṭīmak bava purāṇa kālayehi siṭa minis manasaṭa ætuḷu kara bhītiyak paturā æta. eya væradi saṁkalpayaki. kuja, kētu, rāhu śani pāpa grahayan hata aṭa yedīma aśubha karana avasthā æta. esē vannē kalāturakini. ē bava dakṣa daivagnayā danī. kuja 22 derkānādhipati hō bādhaka grahayā hō lagnaya pāpī grahayē vī esē yedīma aśubhayi.

hatē yeduṇa pāpa grahayan esē vū pamaṇaṭama vivāhayak avul karannē næta. avivāhakava tabannē næta. enisā hata aṭa pāpīn siṭi pamaṇin vivāhayaṭa biya novanna. gaṇa porondama aśubha vū pamaṇin ma dedenā atara matabhēda ætivannē næta. nāḍi porondama aśubha vū pamaṇin ma daruphala ahimi vannē næta. gaṇa porondama aśubha vuvat ema dōṣa bhaṁga vana krama jyetiṣayehi san̆dahan vē. nāḍi porondamaṭat esēmayi. jyetiṣaya gæna nodæna ehen mehen ahulāgena jyetiṣa karannāṭa gaṇa nāḍi aśubha nam vivāhayaṭa aśūbha bava kiyannē ehi dōṣa bhaṁga krama gæna kisivak nodannā nisāveni. ehet gaṇa porondama dōṣa bhaṁga vīma nāḍi dōṣa bhaṁgavīma gæna ætæm paṁcāṁga litvala pavā vasara siya gaṇanaka siṭa san̆dahanva pavatina bava samahara viṭa ovun nodannavā viya hækiyi. daruvan ahimi vannē budubaṇa anuva prāṇaghāta akusal, bittara tæmbīm væni pāpa karma kirīmen bava mama kuḍā kala siṭa dharma dēśanā śravaṇaya kirīmen dæna gatimi.

kaḷa suḷu pav melova karana pin anuva yaṭapat vuvat barapatala karuma paladenavāmayi. eya vaḷakvanna bæri vē. enisā api minis bava læba hækitaram pavin væḷakī kusal kara matu bhavayavat suvapat kara ganimu.

This is a Google word to word translation of Divaina