සිංහල මුල් පිටපතේ අනුවාදනය මෙතනින් උළුවහු තැබීම සහ උළුවහු පැනීම
The final steps to lay your foundation laying in the ground floor is the most important wedding ceremony. Is it important that the doorways and doorways of these entrances jump to your future life? It’s hard to imagine. It is said in the history of the royal astrologers that the doorstep of the ancient kings should be laid on the foundation of a royal astrological not only in ancient times, but also on the foundation stone and the main doorposts. Most people treat the flock and related customs But the practical side to ignore Sad. To help if this article had to use the palm of your new Vimana rituals and traditional methods to be followed in setting the side will make it a better luck to you it.
The main entrance will be a special place among the doorposts. This is the so-called “paternal door” or “main door”. Therefore, it is important to increase the size of the other doorway or the size of the other doorways. It is also important to reduce the door height of the door and the other doorposts on the back of the door. Father is considered as a mother and children. It is important to make the key corners in a milk made of wood, as the number of doorposts (because of the number of doorsteps, etc., are not considered to be static). The “best” tree in Sri Lanka is kosgow. If we can not find jackfish, we have other timber in our country. Today, however, “concrete” or “iron” is used to build partitions on certain gaps. But if it is financially helpful, it can not be pleased with the “qualitative” benefit it receives. Therefore, fortune fortune tells you the strength to use the timber on the door’s doorway, regardless of whether the doorbellers are inside. There are several important issues to consider when choosing a wood plant.
1. Milking
2. It is not cut from deserted land
3. It is a cemetery (gravel-flour) – not like that of Ambalam
4. A tree that has not been thrown by a lightning or a lightning strike
5. To be the best shabby tree planting tree
6. Being a tree (from a good land) in a highly populated area
It is important to cut down the door entrances after the perfect déline. Follow the instructions on the carpenter to arrange the tree of the tree to be lowered when you build the doorposts. Or that the door-lined doorposts are provided with such emotional responses. Old temples – Vihara – It is said that a jackfruit has developed in the past during the “Navagamuwa” temple’s doorsteps. The size of the timks used in the Temple of the Seas can be seen.
Similarly, building blocks of old houses were part of the “door” blocked to the earth. You go to the relics chamber where the relics of the Sacred Tooth relic are located. You are not allowed to tear it. It should not be touched, but must keep it upside down over it. The next floor was in the old houses. This may be due to the fact that it could not be seen today, but the “crochet on the threshold” is a question.
There are eighteen (18) bugs to avoid the main doorposts. They are road errors, cemetery mistakes, and king bugs. It is also important that the doorpost is selected. It is important for the carpenter to take the main entrance. But it’s important that you make your home when placing your curtain at your door because of your money. The temples used to lay the entrances
As electricity – Rehena – Push – Euipment
Dense – the heart – Moorsiya – Uththushala
Ustjecture – Revatha
To do so. It’s a good time on Thursdays and Fridays on Wednesdays. You need to use a five-hour shroud and a mettle-minus (Racha time out). It is also important to place the adjacent piece of metal on the surface of the earth at the right hand corner.
The doorposts are important as well as the doorposts. The doorstep of the doorkeepers. It is important to put a purse on the southeastern side and place it under the following items: It is important to deposit the following substances inside the flower plants.
Soil (five five) flowers – honey
Sandalwood mixed liquid – a lamp to asterel
Five Fruit Varieties –
Mint – a colored candlestick
Splint – Silver
Yellow – orange
Sugarcane – a bit of soil obtained from the soil
Mixed Kiribati ghee
About 2 yards from the South
Therefore, the foundation should be prepared and the doorposters should be ready. The doorkeepers should be carried out by the Vaddukarika, who is the door’s doorkeeper. It is believed that the happiness of his heart is the same. Therefore it is important to give a new garment suitable for the carpenter before the entrances. (In some places) the door-lounger is using a white chicken). These doorstepers and clowners (it is important to read the following gestures by an educated educated person) as a worship of “universe Karma”.
Indirect Zrinery is telling his friend
Indo-axis is in the womb
The dividing lines are dividing the index line
Except Indirect Corner
Indirect Cameron of the Indirect Principal Indrihat: Appointed as co-patriot Yak dekai gharhang inaudible Pushpong Deep Show:
So, there are nine stanzas
uḷuvahu tæbīma saha uḷuvahu pænīma
vāstu vidyānukūlava gebima sakasā mulgal tæbū obagē nivahana sirivimanak vīmē avasāna piyavara aturin uḷuvahu tæbīma itāma vædagat maṁgala kaṭayuttaki. mema uḷuvahu tæbīma menma uḷuvahu pænīmada obē idiri anāgata jīvitayaṭa kotaram vædagat vannēda? yanna sitāgannaṭa pavā apahasuya. pæraṇi rajadavasē uḷuvahu tæbīma san̆dahā rājakīya nakṣatrakaruvan” kihipa denekugen yut maṇḍalayaka anuśāsanā mata sidu kaḷa bava itihāsayē san̆dahan vē. purāṇayē pamaṇak nova adada mulgala tæbīma menma pradhāna uḷuvahu tæbīma itāma vædagat kaṭayuttaki. jyedtiṣayaṭa multænadī subha mohotakin sidu karana mema kāryayē vāstu vidyānukūla pætta saha jyedtiṣaya pætta pamaṇak bohō denā salakatat ē hā bæn̆dunu sirit virit pamaṇak nova prāyōgika pættada nosaḷakā hæra tibīma kanagāṭuvaṭa karuṇaki. uḷuvahu tæbīmēdī anugamanaya kaḷa yutu vat piḷivet hā sāmpradāyika kramavēdayanda obē nava vimana in̆di kirīmēdī yodā gænīmaṭa upakārī vīma mē lipiyen sidu vuvahot eya obaṭa vāsanāva udākarana kāryayak vanu æta.
uḷuvahu atarin pradhāna uḷuvassaṭa himivanuyē viśēṣa sthānayaki. eya “pītṛ uḷuvassa” hō “pradhāna uḷuvassa” lesa hæn̆dinvennē ema siddhāntaya nisāya. ē nisā nivasē anek uḷuvahuvalaṭa vaḍā ek an̆galakin hō pradhāna dora uḷuvassa uḍin væḍivīma vædagatya. esēma mema uḷuvassa menma geyi piṭupasa æti anek devana uḷuvassaṭa vaḍā nivasē abhyantara uḷuvahu usin aḍu vīma avaśyayi. tāttā ammā saha daruvan sē ē uḷuvahu sælakē. (uḷuvahu saṁkhyāva ādiya vāstu vidyātmakava tīraṇaya karana nisā mē lipiyē ema saṁkhyātmaka vistara nosælakē) pradhāna uḷuvassa ” kiri” gasaka līyakin sǣdīma vædagatya. laṁkāvē ē san̆dahā “sudusuma” vṛkṣaya vanuyē kosgasaya. kos lī soyāgannaṭa apahasu nam venat sudusu dæva varga apa raṭē æta. ehet ada ætæm nisēvala uḷuvahu tænīma san̆dahā “konkrīṭ” hō “yakaḍa” yodāgænē. ehet eya mūlya vaśayen upakārī vūvada in læbena “guṇātmaka” prayōjanaya gæna satuṭu viya hæki novē. ē nisā geyi abhyantara dora uḷuvahu kesē vetat pradhāna uḷuvassaṭa dæva yodā gænīmaṭa obaṭa śaktiya vāsanāva nuvaṇa læbēvā. mesē tōrāganu labana dæva śākaya tōrā gænīmēdī sælakiya yutu karuṇu kihipayak vē.
1. kirigasak vīma
2. eya pāḷu iḍamakin kapāgat ekak novīma
3. eya sohon piṭi – ambalam væni dē āsannayē novīma
4. akuṇu gæsū ekak hō akuṇu gæsū iḍamaka gasak novīma
5. hon̆dama mōraṇa lada araṭuva æti dæva śākayak vīma
6. janākīrṇa pradēśayakin (hon̆da iḍamakin) kapāgat gasak vīma
mesē tōrāgat līya hon̆dahæṭi vēlunu pasu uḷuvahu kæpīma vædagatya. ē lesin uḷuvahu tænīmēdī gasē mula koṭasa uḷuvahuvala pahataṭa enasē sakasā gænīmaṭa vaḍu kārmikayāṭa upades dīma sidu karanna. nætahot hisa pahaḷaṭa navā tænū uḷuvahu labādennēda evæni manōvikāra praticāra mævē. pæraṇi dēvāla – vihāra – ādiyē uḷuvahu tænīmēdī muḷu kan̆dama uḷuvassē yodāgena æti tæn penē “navagamuva” dēvāla uḷuvassē atītayēdī kos geḍiyak haṭagat bava janapravādayē pævatē. daḷan̆dā māligāva væni sthānavala dora uḷuvahu piriksīmēdī yodāgena æti dævavala pramāṇaya dækagata hæka.
esēma pæraṇi nivesvala uḷuvahu tænīmēdī ” pilak” hevat doraṭa pahata poḷavaṭa gǣvena lesa tænū koṭasak vū bava pæhædiliya. daḷa1 māligāvē dhātūn vahansē væḍa vāsaya karana dhātu mandiraya veta yana obaṭa ehi uḷuvassa pāgannaṭa tahanamya. eya nopāgā eyaṭa uḍin pādaya tabā yā yutuyi. ē lesa pæraṇi gṛhayanhi mesē uḷuvassē pahata līyak vīya. ada eya dækīmaṭa nohæki vūvat “eḷipatta uḍa innā baḷalā” yana praśthāva piruḷu sædunē mē nisā viya hæka.
pradhāna uḷuvassa tæbīmēdī magahæriya yutu dōṣa (dvāra dōṣa) daha aṭak (18) san̆dahan vē. ēvā mārga dōṣa, susāna dōṣa, rajaka dōṣa ādī lesa nam vē. uḷuvassa tabana avasthāvada itāma vædagatya. pradhāna uḷuvassa tæbīma vaḍu kārmika mahatāṭa mūlikatvaya dīma vædagatya. ehet nivasa sādannē obē padiṁciyaṭa obē mudalin nisā uḷuvassa tæbīmēdī obada īṭa atagæsīma vædagatya. uḷuvahu tæbīma san̆dahā yodāgannā nækæt
as vida – reheṇa – puṣa – utrapala
gana – sita – muvasirasa – utrasala
utrapuṭupa – rēvatī
væni nækatakin sidu kirīmat. ē san̆dahā badādā brahaspatindā saha sikurādā væni dinaka suba hōrāvak. paṁcama hōrāvak saha sūkṣama hōrāvak – (rāhu kālaya pannā) yodāgata yutuya. esēma mema pradhāna uḷuvassa tabana viṭa edinaṭa ayat grahayāṭa niyamita lōha kæbællak uḷuvassa dakuṇu aṁśayē poḷavaṭa tæbīma vædagatya.
uḷuvahu tæbīma menma uḷuvahu pænīmada vædagatya. uḷuvahu pænīma sidu karana mohotē. nivasē ginikoṇa desaṭa vannaṭa malpælak tanā ehi pahata san̆dahan dēval tabā puda pūjā kirīma vædagatya. ema mal pæla ætulē pahata san̆dahan dravya tænpat kirīma vædagatya.
paspāṭa (pāṭa pahaka) mal – mī pæṇi
san̆dun kaha miśra diyara – pastel pahanak
palaturu varga pahak –
kapuru – pāṭa pāṭa lēnsuvak
pinidiya – ridī pan̆ḍurak
kaha – tæm̆bili geḍiyak
ukgas – gebimē labāgat pas svalpayak
eḷan̆gitel miśra kiribat
suduredi yāra 02 pamaṇa
mesē malpæla tanā teruvan næmada uḷuvahu pænīma sūdānam viya yutuya. uḷuvahu pænīma sidu kaḷa yuttē nivasē dora uḷuvahu tænū vaḍukārmika mahatāya. ohugē sita satuṭu vū taramaṭa nivasaṭa vāsanāvada udāvanuq æti bava piḷigænē. ē nisā uḷuvahu paninnaṭa pera ema vaḍu kārmika mahatāṭa sudusu alut æn̆dumak labādīma vædagatya. (ætæm pradēśavala) uḷuvahu panina viṭa sudu kukuḷekda rægenayæma siritaki) mesē uḷuvahu panina vaḍu kārmika mahatā (ohuṭa nohæki nam ugat dænuvat ayeku lavā pahata san̆dahan gāthā pantiya kiyavīma vædagatya) “viśva karma” deviyanṭa karana namaskārayak sē meya sælakē.
indra kāmīnaṁ dūtiyaṭa kiyannē
indra konē vada niban̆da vesennē
indra konaṭa dena doḷa kæpagannē
indra konen gē hæra palayannē
ōṁ indra disādhipati indra kāmīnaṁ bahiravayāya namaḥ sapirivara yakṣa yakṣaṇī in̆daṁ grahaṁ sugandha puṣpaṁ dīpaṁ nōsivāhaḥ
This is a Google word to word translation of a article publised on Divaina on 2012/12/07.