Friday, October 31, 2025
HomeenUnderstand the prophecies of crow

Understand the prophecies of crow

සිංහල මුල් පිටපතේ අනුවාදනය මෙතනින් කාක්‌ හඩින් කියන අනාවැකි තේරුම් ගන්න

The sounds of animal life are measured by the ancient texts and gums. The ravine is in rural areas today. There are two types of rags in urban areas. There is another little bird named “Kavudu Baliya”. It’s rural acknowledgment that he can speak about eighteen languages. There was a mysticism called aeroscience associated with all voice and movements. This masterpiece belongs to kawadah by another name, khika. All the clergy are five tribes. Brahman, magic, fog, rush, and vain.

There is an abysmal body that has a long, loud and vigorous voice that has the rag of brahman type. The magnificent raven is the smallest, shiny, and shiny, mixed color. The loudspeaker feathers and the sound of the organism are also rough and the radha is the same to the rajapa. From them, Brahman’s messenger is the chief. The virgin impostor is scandalous. It is supernatural. The performance of the voice of the five-fifths raptor is performed at the same time, at the same time, at the same time, during the week-long ten days. Rag’s voice must be routinely identified. The tone of the stethoscope of the stellar vowel is a good omen. Gypsy sounds like hell.

All the abusive sounds of evil. Soft gentle sound.

– a visit to friends

Eat – secret

The frequency of sweating is overwhelming

Eat – this is a long tone

Crafty – a big thief

Kang – car destruction

Cough co-ownership

To tame-a cruel bond

Do – harm

Forever crying means meeting ideas, making a profit, smashing fires – making profits unmanaged.

Right – Mommy

Southwestern – the evil event is the direction of the war – a profit

Wayamba – a profit or achievement

North – poor and snake

Northeast – cheap or morbid

If you are flying in the tops of the sky and weeping in a gentle tone, you are reverent in comforts or joy.

The government is afraid of the householder if he cries from a house on a house. A sophisticated threshing of the southeast or south. If you look at the South or Varuna, the bonds of fear are like a thunderstorm or fear of the northwest or the eclipse. If you are on a house from a house in the shade of the east and you are waiting for a friend’s arrival and if you are looking at the flamingos, you will see a stranger’s arrival and on the south you will see a pleasant surprise. Weed flesh or cereal or golden profits, and in the northwest to receive the cheapest weapons or vultures. If we cry over the North, we can get milk or clothes to make a profit.

The plant is good with a new leaf of a tree or a flower with a flower, or a tree that has sandy gums or has no holes. A Thorn Tree Worried about the top of a burnt tree. A deadly disease. A sinful and sinful workman, a sin.

The quarry made in front of the house also comes in because of the cages. In the wake of the auspicious arousal and on bad days, cysts can be damaged if they are smudged on human bodies. The fat is on the right side of the male and the left on the left.

kāk haḍin kiyana anāvæki tērum ganna

satungē han̆ḍin vividha subāsuba mænagat ayuru pæraṇi grantha hā karṇa parapurenda penī yayi. kapuṭā ada gambadava hin̆ga vemin pavatī. nāgarika gambada vaśayen kapuṭan varga dekaki. “kavuḍu bālayā” namin tavat kuḍā pakṣiyekda æta. ohuṭa bhāṣā dahaaṭak pævasīmaṭa hæki bava grāmīya piḷi gænīmayi. kavuḍu han̆ḍa hā iriyav æsuru koṭa vāyasa vidyāva namin gupta śāstra kramayak pævatī æta. mema śāstrayaṭa ayat vannē kavuḍāya tavat namakin kiyanavā nam kākkāya. siyaluma kākayō gōtra pahaki. brāhmaṇa, kṣastrīya, śudra, anatyāja, hā vaiśya yanuveni.

sthula śarīrayakda guru vū dīrgha han̆ḍak hā dæḍi svarayak ættē brāhmaṇa vargayē kapuṭāṭaya. nilvan netda miśra varṇayada tiyuṇu han̆ḍada itā śūra bavada ættē kṣastrīya kapuṭāṭaya. alupāṭa pihāṭuda bohō śabdayada kṛṣa śarīrayada capala bavada raḷu bavada ættē śradā kulayē kākayāṭaya. movungen brāhmaṇa kākayā pradhāna veyi. śvēta kākayā ninditaya. ū adbhūta darśaṇayaki. mema pasvædǣrum kapuṭangē han̆ḍa nisā æti vena iṭu aniṭu phala vipāka ekenehiya, tedinaya, satiyaka dasa dinaya yana kāla tuḷa gena deyi. kapuṭāgē svara śabdaya pala purudden han̆dunā gata yutuya. śānta svarayē kapuṭu han̆ḍa iṣṭha nimittakaṭaya. gar vaśayen han̆ḍin ayahapatakaṭa nimiti veyi.

raudra vū siyaḷuma śabda ayahapataṭaya. mṛdu han̆ḍa yahapatya.

ka – mitrayin pæmiṇīmakaṭaya

kā – niśphalaya

kā – kā kṣemabhāvayaṭa nimitiya

kā – mesē dīrgha svaraya vē nam ugē satuṭaṭaya

krā – mahā kalahayakaṭa

kāṁ – vāhana vināśayakaṭa

kau – ko – lābhayakaṭaya

kagā – kuriru bandhanayakaṭa

kara – hāniyakaṭaya

pera diga siṭa han̆ḍannē nam adahas iṭu vīmakaṭaya, lābayakaṭaya, gini koṇa – saturan næsīmaṭaya næti nam lābayakaṭaya.

dakuṇa – mitrāgamanaya kaṭa

nirita diga – napuru siddhiya kaṭaya varuṇa diśāva – lābayakaṭaya

vayam̆ba – lābayak hō priyāgamanayakaṭaya

utura – diḷin̆du bavaṭa hā sarpa bayakaṭaya

īsāna – lābha hō rōgōtpattiyakaṭaya

uḍa ahasehi piyām̆bamin mṛdu svarayen han̆ḍanavā nam priti æsurakaṭa hō sit satuṭa kaṭaya.

kākayen geyak mata siṭa peradiga balā han̆ḍā nam gehimiyāṭa rajayen biyaki. ginikoṇa hō dakuṇu diga nam sora biyaki. nirita hō varuṇa desa nam bandhana biyada vayam̆ba utura hō ī sāna desa balā han̆ḍānam kalahayak hō bhītiyakda veyi. geyak mata siṭa śāntava peradiga balā han̆ḍā nam miturekugē pæmiṇīmakaṭada gini koṇa balā nam amuttekugē pæmiṇīmada dakuṇu diga balā nam bhōjana lābhayakda varuṇa desabalā. han̆ḍā nam māṁśa hō dhānya hō svarṇa lābayakda vayam̆ba desa balānam lōbha āyudha hō vælvala haṭagannā geḍida læbīmaṭaya. utura desa balā han̆ḍā nam kiri bat hō vastra lābhayakda gena deyi.

kākayen nava daḷu sahita gasaka siṭa hō mal geḍi æti gasaka hō miyuru rasæti geḍi æti gasaka siṭa hō siduru næti gasaka siṭa hæŽ nam yahapatya. kaṭu gasaka siṭa nam kalahayaki. muduna dævuna gasaka siṭa nam karadarayakaṭaya. maḷa rukaka siṭa nam rōgayakaṭaya. titta rasæti gasaka siṭa nam pāpayakaṭa hā kārya hāniyakaṭaya.

nivasa idiripiṭa tanana lada kapuṭu kūḍu nisāda karadara pæmiṇeyi. aśūbha nækæt vēlehida asuba dinavalada kākayan minisungē æn̆ga mata mala paha kerē nam rōga hā artha hāni gena dē. kāka maḷa pirimingē dakuṇu pasada an̆ganungē vam pasada væṭunot yahapataṭa nimitiya.

This is a Google word to word translation of Divaina

RELATED ARTICLES

Most Popular

Recent Comments