Weak gem

1464

සිංහල මුල් පිටපතේ අනුවාදනය මෙතනින් අපල දුරුකරන සුබ මැණික්‌

We all have ashes about gems. The master of this gem under the floor is an ancient belief that the earth is God Mahi, Lord of God and God, God. We are fortunate to wear a gem. Today, however, glass is replaced by gems. Because the reason is gem not knowing.

Older Seniors who were born in the world make various rewards for the misfortune of the game. The senior senior management points out that a lucky time will come when the gem-bound jewelry for the impact of the planet’s planet is overcome. In addition, each plant has a tree. Peace can be attained by those trees.

It has been widely accepted in many countries to recognize that gemstones have the potential to prevent disease and the spread of disease. Jewelry and jewelry are used in jewelry to make people work in the dawn of the dawn.

The gemstone in the sky should be without clean sores. Some believe that the weight of the two planets in the sky is bad. But if a little infant has a planetary glow, the child can not wear a two-star gem. It is intended to install a small gem that needs to be installed in a panchandle. Today, however, most people gem of glass. There are about 9 types of gems. The pearl gets together. Each planet wears the following gems:

Ravi – rock with rocks in the sun – rubies, holding a tree – a pier, a color of the blossom can be compared to the color of the flowers of the flowers. Others have coral.

Cryo-Mars – towels – coral, red gem. Owned tree – Colon.

Lunar Moon – Pearls to be Matters – Pearl. The tree with a shaft. Chandrakanthan takes on the planet’s lunar planet. But it is not pearls. These are pearls from deep pearls.

Venus – to be rolled – white. Own tree – Karada. Mercury-wearing rock-scrub pinkchoman tree – Khomba. This is said in English (the ERA ARA). This emotive tattoo is very green. Must be a gem.

Jupiter – the rock to be dressed – Pushparaga – the sage – breeder. This jewelry yellow. In English, it is said (possibly as a chauffeur).

Saturn – to be rolled – blue apple. Own tree – Nuga. This is a gem of veneration of Saturn’s sorrow. This looks like a blue sky. This is visible in a Karuwuwa area and a white cloth on a white background shows a reddening effect. Instead of the Indranela germ, instead of the Indranela gemstone, Saturn will be pruned with gems. This appears to be a scar’s color (blackened). This is usually the slightest blue light. (DARS EN ISO 9001)

Rahu – the Tooth to be Grilled. Owned tree – the battalion. This should be orange orange, and this goblet is very clean. This is said to be in the English language (ASA bahasa DA beta AR), that is, isnitol ganit.

Foam – Toothpick – Horiad. Owned tree – banana. This is said in English (CA OS S E Sh). When viruses are gem-cut off, a light from a gem is emerging like a single line. This is a yellowish yellow. Light green, moonstone, and peepholes. An epidemic called the virus (Hazardous CAO SESE) called Hickots I.

Wearing gems in the months born according to the mathematical method

Birth Year, Month, Day This should be added from the numbers. Then the collected amounts are added from one to nine. According to these numbers, red, pearl, embasi, gum, blue marathon, tattoos, viral and sapphire gems.

Pasingal

These gems are rare rare gems. This appears to be more greenish greenish green leaves. A watch made from a light can be seen red in a place where it is placed on a gem white garment. It is termed “English A” and “A”. There are also opiating viruses. This is in English (A Acht A Nuclear E CA O S ech), Alex Cat Iscandri. Ancient thought is that gingaling of gossip is a very lucky gem.

From ancient times, porcelain gems are particularly valuable for the development. Now, you think that you are usually acquainted with the gems, and some of the scammers today cut the pieces of polished glass and gamble with the intention of making money. They also have glass bars from abroad. They cut it and sell it as a gem. It is best to obtain gem from someone who knows from a gem at a reliable place when measuring gemstones. Prior to Rahu, Navarathna’s ring should be worn. Before the time of Rahu, the gem must also be embedded in the ring. The true gemstones will expel the sky and make peace and prosperity. Keeping Bodhi Pooja Buddhist is not good. It is good to wear it back to the East from the bottom of the sacred Bo tree. Before the time of Rahu, the Tamil people used ritual rituals to attack the temple. It is good to wear a clergyman’s ring after the feast of Christianity. It is from ancient times that after examining the gemstone he should examine his center with an experienced man and then wear gems accordingly. This is seven. But after much sadness has come to an end today, people go to temple temples. Anyone who sacrifices the Bodhi Poojas and performs all the blame by adhering to his own religion. Those who refrain from eating beef produce peace and happiness.

apala durukarana suba mæṇik

mæṇik gæna apa kavurut āsā æta. poḷavehi yaṭa æti mema mæṇik valaṭa adhipati vaśayen hæn̆din venuyē poḷava mahī kāntā deviyan saha bahirava deviyan bava purāṇayē siṭa ena matayaki. mæṇik kæṭayak pæḷan̆dīmat ektarā vāsanāvak bava apa kavurut dannā deyaki. namut ada væḍi vaśayen mæṇik venuvaṭa paḷan̆dinnē vīduruya. eyaṭa hētuva mæṇik gæna nodannā nisāya.

jyedtiṣyaśāstraya lovaṭa bihikaḷa pæræṇi sṛṣivaru manuṣyayāṭa pævætena navagrahayangē apala san̆dahā noyek vidiyē śānti karma karayi. tamāṭa balapævætvena graha apalaya san̆dahā mæṇik bæn̆di ābharaṇayak pæḷan̆dīmen apala duruvī vāsanāvanta kālayak udā vana bava pæræṇi jyedtiṣya śāstragnayangē matayayi. meyaṭa amatarava ek ek grahayāṭa himi vṛkṣayakda æta. ema vṛkṣayanṭa sāttu kirīmēdī śāntiya udākaragata hæka.

rōga vaḷakvālīmē hā rōga suva kirīmē śaktiya mæṇik valaṭa tibena bava ǣta atītayē siṭa bohō raṭavala piḷigena æti matayayi. grahayangē daśā kālavaladī væḷan̆diya hæki rōga karadara durukara diyuṇuva udākara gænīma udesā laṁkāvē menma piṭaraṭavala minisun mæṇik kæṭa obbavā svarṇābharaṇa paḷan̆dī.

graha apala san̆dahā paḷan̆dina mæṇika itāma pirisiduva paḷudu nomætiva tibiya yutuya. samahara ayagē mataya vī ættē graha apala san̆dahā paḷan̆dina mæṇika krāt dekak pamaṇa bara avaśya bavaya. namut kuḍā ḷadaruvakuṭa yam graha apalayak ætnam ē daruvāṭa krāt dekak bara æti mæṇikak pæḷan̆dīmaṭa nohæka. eyaṭa karanuyē ema grahayāṭa avaśya kuḍā mæṇik gena paṁcāyudhayakaṭa savi kirīmaya. namut ada bohō denā mæṇik kiyā paḷan̆dinnē vīduru kæṭaya. navaratnayaṭa mæṇik varga 9 k pamaṇa æta. meyaṭa mutuda ekvē. ek ek grahayā haṭa pahata san̆dahan ākārayaṭa mæṇik paḷan̆dī.

ravi – hiru pæḷan̆diya yutu pāṣāṇa – padmarāga, himi vṛkṣaya – im̆bul, mehi pæhæya nelum mal rēṇu vala pāṭaṭa samakaḷa hæka. tavat samahara aya koral paḷan̆dī.

kuja an̆gaharu – pæḷan̆diya yutu pāṣāṇa – koral, ratu mæṇik. himi vṛkṣaya – kolon.

candra san̆du – pæḷan̆diya yutu pāṣāṇa – mutu. himi vṛkṣaya dim̆bul. candra namin hæn̆dinvena grahayā haṭa candrakānta yana mæṇik paḷan̆dī. namut meyaṭa paḷan̆dinnē mutuya. mēvā gæm̆buru muhudē mutu bellangen labā gannā mutuya.

sikuru – pæḷan̆diya yutu pāṣāṇa – sudu nil. himi vṛkṣaya – karan̆da. budha – pæḷan̆diya pāṣāṇa- makarata pacca himi vṛkṣaya – kohom̆ba. meyaṭa iṁgrīsiyen kiyanuyē (EphaARAkṛ) kiyāya. mema marakata paccaya itā koḷapāṭaya. mæṇik kæṭayak viya yutuya.

brahaspatī – pæḷan̆diya yutu pāṣāṇa – puṣparāga – himi vṛkkṣaya – bō. mema mæṇika kahapāṭaya. iṁgrīsiyen kiyanuyē (hækakadaa sacacayasaru) yanuveni.

senasuru – pæḷan̆diya yutu pāṣāṇa – kāka nil indraṇīla. himi vṛkṣaya – nuga. meya senasurugē apalayaṭa paḷin̆dina mæṇika vē. meya bælū bælmaṭa nilpāṭaṭa penē. meya karuvala sthānayakadī sudu redi kæbællak mata ṭōc eḷiyakin bælū viṭa rat pæhæyaṭa penē. namut indranīla mæṇika venuvaṭa senasuru apalayaṭa kākanil mæṇik paḷan̆dī. meya bælū bælmaṭa kapuṭāgē pāṭa (kaḷupāṭaṭa) penē. særa viduli eḷiyaṭa meyin yāntamaṭa nilpāṭa pennum karayi. (DARṇa īkham̆bǣ SAchachyaṣaRE)

rāhu – pæḷan̆diya yutu pāṣāṇa – gōmēda. himi vṛkṣaya – væṭakeyiyā. tada tæm̆bili ranvan pāṭin meya yutu atara mē gōmēda mæṇika itāma pirisidu. meyaṭa iṁgrīsiyen (ASAbhaṣaDA ṭhaARbhǣo) æsanayiṭ gānaṭ yǣyi kiyanu læbē.

kētuṭa – pæḷan̆diya yutu pāṣāṇa – vairoḍi. himi vṛkṣaya – kesel. meyaṭa iṁgrīsiyen (CAoS Eśǣ) kæṭs ayi yayi kiyanu læbē. vairōḍi mæṇik galak kapā opadæmū viṭa tani irak men eḷiyak mæṇik gala yaṭa pāsā namin matuvē. meya lā kahapāṭayi. lā koḷapāṭa, mūṁ æṭa pāṭa, pæṇipāṭa valin æta. pæṇipāṭa vairōḍiya (Hdhabhǣśa CAoS Eśǣ) hanikæṭs ayi yanuven han̆dunvayi.

gaṇita kramaya anuva upan māsa vala mæṇik pæḷan̆dīma

upan avurudda, māsaya, dinaya meya ilakkam valin ekatu kaḷa yutuya. inpasu ekatu kaḷa gaṇana ekatu kaḷa viṭa ekē siṭa navaya dakvā ataratura gaṇanak vē. eviṭa ema ilakkam anuva ratu, mutu, æm̆bakis, gōmēda, nil marakata pacca, vairōḍi, nil mæṇik padmarāja, væni mæṇik varga paḷan̆dī.

pasingal

mema mæṇik itāma durlabha gaṇayē mæṇikya. meya væḍi vaśayen kesel dallē pāṭa koḷapāṭa penē. mema mæṇik sudu reddak mata tabā karuvala sthānayakadī ṭōc eḷiyakin bælū viṭa ratu pāṭaṭa penē. meyaṭa iṁgrīsi bhāṣāven kiyanuyē (AṣṅaAbhṛRṣaoE) æleksanḍrayiṭ yanuveni. pasingal vairōḍida æta. meya iṁgrīsiyen (AṣṅaAbhṛRṣaoE CAoS Eśǣ) ælek kæṭ ayissænḍrayi kiyayi. purāṇa matayak vī ættē pasingal namæti mæṇik itāma vāsanāvanta mæṇikak bavayi.

viśēṣayen pasingal mæṇik paḷan̆dinnē diyuṇuva udesā bava purāṇayē siṭa ena matayayi. dæn oba mæṇik gæna sāmānyayen dænumak labā ætæyi sitana atara ada samahara kūṭayō mudal hambakarana ectanāven mæṇik kiyā vīduru kæbali kapā opa damā vikuṇati. tavada piṭaraṭaval valin vīduru bār eti. eya kapā opadamā mæṇik kiyā vikuṇati. graha apala san̆dahā mæṇik gannā viṭa viśvāsavanta sthānayakin mæṇik han̆dunana ayakugen mæṇik labāgænīma sudusuyi. navaratna muddak pæḷan̆diya yuttē rāhu kālayaṭa perayi. muddaṭa mæṇik ebbaviya yuttēda rāhu kālayaṭa perayi. niyama mæṇik pæḷan̆dīmen graha apala duru vī sæpata śāntiya diyuṇuva udā karayi. graha apala æti bauddha aya bōdhi pūjā pævætvīma subhayi. graha apalavalaṭa paḷan̆dina mudda bōdhīn vahansēgē yaṭa siṭa nægenahira balā pæḷan̆dīma subhayi. rāhu kālayaṭa pera demaḷa jātikayan kōvilē navagraha pūjāva pavatvā apala valaṭa gal bæn̆di mudu paḷan̆dī. kristiyāni āgamikayan dēva meheyen pasu palliyē pūjaka tumāṭa mæṇik gal bæn̆di mudda dī āśirvāda kara pæḷan̆da gænīma subhayi. tani mæṇik gal pæḷan̆dīmēdī tamāgē kēndraya paḷapurudu śāstragna mahateku lavā parīkṣā karagena ē anuva mæṇik pæḷan̆diya yutu bava purāṇayē siṭa ena matayaki. meya satyaki.

This is a Google word to word translation of Divaina