සිංහල මුල් පිටපතේ අනුවාදනය මෙතනින් ඔබේ රෝගය හරිහැටි දැනගන්න රාශි චක්ර නිමිත්ත අල්ලන්න
The study of nature is a direct link between the science and the science. The main purpose of the scheme is the way in which the world is extremely silly, or the use of a natural sign, to see an unseen mind that reveals a hidden chain of events. We also see various types of meditation in Buddhist philosophy and meditation. One way is by means of such a ritual.
There is a good aberration in the aururvedic anterior and post-stroke. According to the number of arrivals, a snake has been used to identify a serpent with a pharyngeal poisoning when a serpent has been poisoned and poisoned by a snake. This is not only a secret that is only known to us, but even more perfectly.
The pre-wisdom view of hysteria is that there is some kind of characteristic that has every aspect of the universe. An elaborate study of the force by an animal, which saw the unintended effect of an animal’s thoughts on the animal body, delicately correlates with the ghoulish world may be called to associate the simplest method of associating with the incidence of extreme events.
These statutes are true, though they are diverse. A flower, a cyst, a tree. There are many ways of writing birds according to the colors of a bird, name, mingling, betel, number, time, hour, daydream. Saraswathi Brahmajaja Divine Regency, Nakshatra Primary Purpose, and the primordial roots of the sacred Zodiac.
In Sri Lanka, these patterns have only a few teachers. A person does not insist on having it on the surface, because day by day the statistic is slipping.
Take this illustration from this leaflet and know your treatment for your non-invasive chronic illness. First, locate the constellation Zodiac number 1 to 12 on the right side of the zodiac and place it in a box in the constellation Zodiac, placed on a beaker, or a blossom, on the “an-randse” 108 times and identify the diseases listed below.
Down below is the stomach sick
You get sick or spammed
Honey mixed with flour
It sucks in sick homes
Virtuous mixes white crystals with milk
I’m going to get sick
A scavenger offering a handkerchief
Do it too
Myth Sunwaves Raw milk and curry
Turns out
Lower solar planet and
God damned Weeramundi
Roast hailbath cans
On top of the neck the eyes get sick
If the great God does not have it
Nothing else
The lion roasted the lion
The stomach aches and weakness of the stomach is known
If Pattini is not God’s fault
They will be honored with pride
Honey, you fool!
Different diseases come from disease
He was grateful to God
Active medicine is growing
He has a rice pot
The fever headache is also said to be unpleasant
Not if you do not have the yokes of the yokes
Give presents to the devils
Other rice cherries
Patients are sick with cough
If they do not get tired,
Blossom of the bushy yaks
Filled with rice and buffalo
Fever is sickening
The big God is defective
They’re going to suck
The dragon Heil rattles from the other’s house
You know how to get stomach pain
The Lord of the River Lord knows about it
Offering a colorful flower
With a Knuhba Sunnu Sale rice
It falls sick
The sick headache is a pity
Doubtful illness
Flavored flies
Fungus becomes sick
Khohobak’s error is constant
Or else, it’s a penny
obē rōgaya harihæṭi dænaganna rāśi cakra nimitta allanna
svabhāva dharmaya piḷiban̆da siyum adhyayanayak vana nimitta jyedtiṣaya vidyāṁśayaṭa sṛjuvama sambandhayi. lōkaya atiśayinma guptaya nirmita hō svābhāvika salakuṇak upayōgī karagena apaṭa nopenena an sita dækīmak āvṛta siddhi dāmayak anāvaraṇaya kara gænīmat nimiti kramayē mukhyārthaya vanu æta. parasit dækīmē vividha krama bauddha darśanaya tuḷinda, bhāvanā krama aturinda apaṭa dækiya hæka. nimittada eba» ektarā kramayaki.
āyurvēdīya agada tantrayaṭa ayat viṣa cikitsāvēda praśasta nimiti kramayak æta. sarpayeku daṣṭha kara viṣa æti vū viṭa vedæduru ḷan̆gaṭa ena gamanin, pæmiṇi saṁkhyāva anuva, an̆ga pasan̆ga atagǣmen ucchāraṇayen daṣṭha kaḷa sarpayā han̆dunāgænīmē nimiti kramayakda æta. meya apa atara yam pamaṇak prasiddhada īṭat vaḍā praśasta bava norahasaki.
viśvayē sǣma kṣaṇayakama īṭa viśēṣa vū kisiyam guṇāṁgayak æti bava svabhāva dharmaya piḷiban̆da antarāvalōkanaya kaḷa pūrva pragna matayayi. sattva cintayak bāhya lōkayat siyum lesa sambandha karana adisi bala vēgayak æti bava duṭu pærænṇan ema balavēgaya siyum lesa adhyayanaya kirīmen bāhya siddhīn æsuru karagena abhyantaraya dækīmaṭa salasāgat saralatama kramaya nimitta bava hæn̆dinviya hæka.
mema nimiti śāstrayan vividha vuvada satyayi. malaka, geḍiyaka, gahaka. pakṣiyekugē varṇavalin, namak kīmen, bellan dæmīmen, bulat gaṇanin, vēlāva, hōrāva, nækata, rāśiya anuva nimiti kīmē krama ræsak æta. emenma sarasvatī brahmarāja divya nimitta, nakṣatra nimitta, rāśi cakra nimitta eyin mul tænagannā nimiti kramayanya.
laṁkāvē mema nimiti krama ættē guru paramparā kīpayaka pamaṇi. tibena ayaku eya piṭaṭa nodīma nisā dinen dinama nimiti śāstraya gilihī yayi.
mema puskoḷa potakin upuṭā gat mē nimitta alvā obē suva novana nidangata rōgaya dæna eyaṭa nisi pratikāra karanna. paḷamuva rāśi cakraya æn̆da ehi dakuṇaṭa aṁka 1 siṭa 12 dakvā rāśi pihiṭuvā puvak geḍiyak hō malak “ōṁ rākṣa” yana maṁtrayen 108 varak japakara rāśi cakrayē æti koṭuvaka tabā ema rāśiya anuva pahata dakvā æti rōgayan han̆dunāganna.
mēṣaya baḍa leḍa in̆gen pahaḷa
leḍa uṇa hō isa giniyan dænnē
piṭi musu kævilida kālā ā
leḍa gevala yakun haṭa yǣda pannē
vṛṣabhaya sudu kævilida kiri musu koṭa
kālā ā leḍa dana gannē
vædiyak kaḍavara dōseṭa pudamin
avusada karapan guṇa vennē
mitunaya sunu sālē bat kiri saha kālā
idimum hæti vannē
in̆gen pahaḷa leḍa graha apalaya saha
vīramuṇdhi devi dosvannē
kaṭakaya hīlbat ban̆dunda kālā
bellen uḍa æs leḍa vannē
īṭa mahat devi dōseṭa nætinam
vædiyak kaḍavara pudavinnē
siṁhaya daḍamas palāda kālā
baḍa hisa pita data leḍa dannē
pattini devige dōseṭa nætnam
abhimānaya yaku pudaminnē
kanyā kaṭusara dēval kālā
noyek vyādhi leḍa pæmiṇennē
dæḍimuṇḍa deviyan yǣdagena
sakiyani vedakam karapanguṇa vennē
tulāva nim̆buluda bat am̆bulak kā
uṇa hisarada aruciya kiyanā
kosam̆ba yakungē dōseṭa nætnam
gevala yakun haṭa puda deminā
vṛścika an gedaraka bat kālā
una idimun kæsi leḍa tibenā
garā yakun yǣda guṇaveyi nætnam
puluṭu yakun puda guṇa karanā
dhanuvada mī musu kævilida kālā
uṇa isarada baḍa leḍa vannē
panikku yakkuyi maha devi dōṣayi
un haṭa yǣdapan vannē
makaraya hīl bat anunge gēkin
kālā baḍa leḍayayi dannē
rachjuru deviyan dōṣayi dænagena
pāṭa vatak pudanuya son̆dinē
kumbhaya sunu sālē bat samagin
palāda kālā leḍa vannē
baḍa leḍa hisarada pin adikē
leḍa adhimānaya yǣda guṇa gannē
mīnaya tum̆ba mæssan kālā
uṇa isarada leḍa bava dænagannē
kohom̆bā yak dōṣaya mat niyataya
nætahot panikku yaku vannē
This is a Google word to word translation of a article publised on Divaina on 2013/03/22.