We are the patriarchs of Our Lord, protecting us

0
278
කැලණිය
කැලණිය

සිංහල මුල් පිටපතේ අනුවාදනය මෙතනින් කැලණිය රකිමින් අපට පිහිටවන විභීෂණ දෙවියෝ

The devotees, named fearful and fearful, are the first to be a native leader of the Yakkha tribe known as the first tribal tribal ruler in Sri Lanka. The devotees who were living in Kelaniya and Sihala Vehera who were working for the protection of the Kelaniya Reeval, were defeated and fought in the hands of warriors, and converted into a golden treasure in Helabima, the youngest brother of Ravana.

The Divine Body has God-rich body and wide body, with a broad couple out of the ground, and a wide breastplate and strong arm coupled by the Romans. Having a gigantic figure, he is a Trident and a Taurus.

When the decisive moment between Ramayana and Ramayana had been reached at a crucial juncture, Prince Ram had to have a secret compromise with the brother of the king Rawana. According to the agreement, the Vbisites have begun to battle against their brother Rawana. Rev. Vibhisna Piriwena rammed the Ramadan, revealing all the secrets of the city of Sri Lanka, so that the King Ravana, the unorthodox warrior, succeeded in retreating, and finally, King Ramanayake seized Ceylon as the King of Ceylon and crowned him as the Lord of the Supreme Buddha.

Although it can not be said at any point in the beginning of the devotion of God to Sri Lanka, although the prince of King Wijayabahu who ruled Polonnaruwa, Prince Princess Ratnavali, was a son of Parakramabahu, a son of Prince Maubhanarana, who was born to the son of Maithribrena, and his son Prince Parakramabahu was born. Parakramabahu the Great ruled the Lakbima.

It is clear that the Devil’s deed constructed by Nissanka Alakesh on the top of the fort of Kotte is that it was very popular among the Sri Lankans by the time of the Kotte era.

The gods of the gods are a true heir to us in the Kelaniya area which is a great heir to the Kelaniya area and to the devotees of the Kelani Viharaya and in the great devotees of the Kelani Vihara and since it is a supreme temptation for those who are comforting to the sufferings of those who are comforting to them, Every day you have to pay homage to Buddha at home The following stanza PlatformLibraryClient God in charity accrues from unreformed.

Sri Lanka’s main line is Bhutto

He is the son of Godiri Thiriwela

Cigarettes stored in the bottle

Candidate of the Cod

kælaṇiya rakimin apaṭa pihiṭavana vibhīṣaṇa deviyō

vibhīṣaṇa hevat biyakaru penumak ættā yanuven nam lada vibhīṣaṇa devin̆du meraṭa mul padiṁcikāra gōtrayak lesa sæḷakena yakṣa gōtrayē ipida dēvātmayaṭa pat vū jana nāyakayeki. kælaṇiya puravarayat, kælaṇi veherat surakimin væḍa vāsaya karannā vū vibhīṣaṇa deviyō vīratvayen raṇakāmitvayen śūratvayen saṭan koṭa heḷa bima ran bimak bavaṭa pat koṭa kitu gosa paturuvālū rāvaṇayangē bāla sohoyurā ya.

nilvan sirurak æti vibhīṣaṇa devin̆dunṭa ratu pæhæti dæsak da tada ratuvan puḷul detolak da mukhyayehi dekeḷavarin piṭataṭa vihidunā vū daḷa yugmayakda gaṇa rōmayangen gævasī gattā vū puḷul ḷaya man̆ḍalak hā śaktimat bāhu yugmayak da himiya. uttuṁga rūpakāyakin hebi unvahansē triśūlayak saha tōmarayak ata daramin turun̆gavāhanārūḍhava væḍa siṭī.

laṁkā puravarayehi rāmā rāvaṇā atara pævæti yuda gæṭum tīraṇātmaka mohotakaṭa eḷam̆ba tibū avasthāvaka rāma kumaru rāvaṇā rajugē soyuru vibhīṣaṇayan saman̆gaÊrahas sammutiyak ætikara gena tibū bæv kiyǣvena atara ekī sammutiyaṭa anuva vibhīṣaṇayō siya soyuru rāvaṇaṭa erehiva yuda vadinnaṭa paṭan gena æta. laṁkā puravarayehi siyalu rahas heḷi karamin vibhīṣaṇa deviyō rāmāṭa pakṣa vū nisā asamasama raṇa śūrayaku vū rāvaṇā rajugē sēnāva pasu basinnaṭa vūyen avasānayē rāvaṇā raju nasā damā laṁkā puraya atpat kara gat rāma kumaru vibhīṣaṇayan laṁkādhīṣvarayā lesa oṭunu pæḷændavūha.

vibhīṣaṇa devin̆dun ædahīma laṁkāvē kumana kālayaka siṭa ārambha vūvāda yanna niścitavama kiva nohæki vuvada polonnaru yugayē raja kaḷa mahā vijayabāhu rajugē diyaṇiya ratnāvalī kumariyaṭa mānābharaṇa kumaruṭa dāva put kumaruvek labā gænīmē adhiṭanin vibhīṣaṇa devin̆du veta vū bhārayak iṣṭha vīmen parākramabāhu namin put kumaraku upan bavat elesa upan kumaru pasu kaleka lakbima rajakaḷa parākramabāhu nam vū narapatiyā vūyēya.

kōṭṭē yugaya vana viṭa vibhīṣaṇa ædahīma śrī lāṁkīya janatāva atara behevin pracalitava tibū bava kōṭṭē balakoṭuvehi pavura mudunē niśśaṁka alakēṣvarayāṇan visin tananu læbū vibhīṣaṇa devolak tibīmen pæhædili vē.

dēva maṇḍalayē devivarun atara apa lakbimē sæbǣ urumakkārayaku lesa hæn̆dinviya hæki vibhīṣaṇa devin̆du kælaṇi puravarayaṭat, kælaṇi vihārayē vibhīṣaṇa devolaṭat adhigṛhitava mahā balasampannava væḍa vāsaya karamin unvahansē veta sahanaya patā ennangē duk gæhæṭavalaṭa piḷisaraṇa vannā vū ati utum dēvātmayak bævin obaṭa da oba veta ella vannā vū duk karadara bādhaka jaya gænīmaṭa dinapatā oba nivasēdī budun væn̆da set pirit gāyanā kara pahata dækvena gāthāven vibhīṣaṇa devin̆dunṭa piṁ anumōdan kirīmen hækivannēya.

laṁkāya paścima diśāya pradhāna bhūtō

deviddhi tuṁga balavikrama bhūri tējō

amibhehi saṁcita midaṁ kusalaṁ pahaṭṭho

puCn̆dC1numōdatu vibhīṣaṇa’ dēvarājā

This is a Google word to word translation of a article publised on Divaina on 2013/03/22.