Feel it read the bearer

711

සිංහල මුල් පිටපතේ අනුවාදනය මෙතනින් ලග්නය තුලානම් මෙය කියවන්න

Balance is balances. From a figure of a man by a pseudoship, he symbolizes the quantity or weight. In this way the multitude of fairness, justice, law and equality are shown. There are number of mens. Venus is the supreme planet of the supernatural. The aesthetics, as well as beauty, purity, love, joy, artistic drama, music, etc., represent Venus, according to the influence of Venus.

Venus has all the resources, and it has the ability to spend time with fun and pleasure with others. Those who are born of the heavens should be equal in balance to the world, distributing the wealth of the world as a scales, by introducing the multitude of great things to manifest the magnificent qualities of humanity. Venus, known as the Venus Kendra, has a good naked eye to see what is pleasurable. The balance is the seventh of the zodiac cycle. Saturn is at a high level when traveling in this area. Since the Earth has a very limited amount of space, the power of the suppressed superstition of Saturn is weakening. It’s miserable. Therefore, the long-suffering people are able to pass through the burdens of long-term trouble. They have the power to self-help. They also distract others from those who do not have good intentions. They are honesthearted people, who are preserving self-esteem without self-esteem. There are so many volumes that can be used for walking, decorative dressing, natural cosmetics, and those who want to be more cautious about beauty, care, and art. It is smart to think and make decisions right away. There is a body that fits the eye. Gratitude is highly appreciated. It is a religious person. Father and others receive wages. Good fortune has been born in good times. Getting angry and taking hasty decisions can be considered a weakness in them. They do not want to bow down to injustice. Peace and tranquility are the qualities that they possess and the tactical sense of intellect. They are born with a direct mind, respecting the law, and they are born with caution, but kind, respectful, and kind. There is a lot of Shani, Saturn’s great mass. Therefore, Saturn brings great benefits to the owner of the scroll. If the ark of the first cell were those of the birthplace of those born with birth, they were born “in the field.” Such people will have lands of great grandeur, wealth, and wealth. Those who receive and receive complementary service, praise the praisest and admonish others. There are several shameless Rajayas in the way they are. Ravi and Shani, or by the seventh, the eclipse of the Teacher’s Planet and the Sculpture by four or by twelve, are also obscene. Semitic planets are the obscure planets in the top of any planet. The yoges also receive money from money, plus grain, as well as on land, vehicles – vehicles and jets, which are obtained in times of intercontinental times.

Most people born in the ossification are in the business field. Lawyers, translators, notarirists, booksellers, rich men, artists, lecturers, actors and music teachers were born in this magnitude. They were the most suitable occupations. It can be music, drama, photography and cinema. In addition to that there is graphite, gem industry. Agriculture, etc. can be made in a high standard. They are healthy in their treatment of health. It’s not easy to get sick. It has a good balance, a good survival, and a strong toxin-rich muscled. The disease-resistance is well-established. It is not going to get sick right now. There are a number of illnesses commonly found in pregnant women. Bladder and related bladder disease is the major cause. There is no proper urine, urinary acidity, hemorrhage, and algae.

It is not good to find a position in the 2, 8, and 12 places of the holders. The women’s hubs are not good at the 5th place. Rahu is not good. There are issues regarding their first child. There are 6 centers in the centers of the owners and 7 in the skeletons and the other in the teachers. The position of the teacher is a deadly era. Those with such locations should be careful with motor vehicles. Due to travel, it is possible that death may be caused by a loneliness, such as grief, fasting, bladder disease, diabetes, separation from loved ones. It is very good to wear a jewel attached to a gemstone in accordance with the letter to obtain relief from the hazards.

lagnaya tulānam meya kiyavanna

tulāva yanu tarādiyayi. tarādiyak atingat puruṣayakugē rūpayakin tulā rāśiya hevat tulā lagnaya saṁkētavat karayi. mē ayurin tulā rāśiyen sādhāraṇatvaya, yuktiya, nītiya hā samānātmatāva pennum karayi. tulā rāśiya puruṣa rāśiyaki. tulā rāśiyē adhipati grahayā vannē sikuruyi. saundaryayātmaka menma alaṁkāra bava, pavitra bava, ālaya, prītiya, citra kalāva nāṭyaya, saṁgītaya vænidē sikurugen niyōjanaya vana bævin tulā lagna himiyōda, sikurugē balapǣma anuva ema dēval kerehi yomuvē.

sikuru grahayā siyalu sampat adhikava gena dena atara anyayan samaga vinōdayen, prītiyen kālaya gata kirīmē hækiyāva labādena bævin tulā rāśiya sikurāṭa himi kara dī æta. tulā lagnayen upan aya tarādiyak men lovaṭa sæpaduk samasē bedādena puruṣākāra minis ruvakin tulā rāśiya han̆dunvā dī ættē miniskamē æti śrēṣṭha utum gati lakṣaṇa vidahā dækvīmaṭa viya yutuya. nitarama sæpa kæmæti dækīmaṭa priya yahapat piyakaru æs æti nisā vīnas devduva yanuven hæn̆dinvena sikuru grahayāṭa tulā rāśiya svakṣētra rāśiya lesa jyedtiṣayehi dakvā æta. tulāva rāśi cakrayē satvænnayi. senasuru ucca vannē mema rāśiya tuḷa gaman karana avasthāvaladī ya. pṛthiviyaṭa durinma pihiṭi rāśiya bævin dæḍi duk karadaravalaṭa adhipati senasurugē balaya mehidī durvala vē. hīna vē. ebævin dæḍi karadaravalin toravū dīrghāyuṣa læbīmē hækiyāvak tulā lagna himiyanṭa himi vē. ovun svaśaktiyen diyuṇuvīmē śaktiyak ætaatō veti. emenma yahapat vitīta gati pævatumvalin yutu novana aya tamāgē æsurin ǣt karati. movun avaṁka hadavat ættō nisā puhu ahaṁkārayen tora ātma garutvaya rækagena kaṭayutu karannō veti. tulā rāśiya vāyō rāśiyak nisā ævidīmaṭa priyakarana, alaṁkāra lesa æn̆dum pæḷan̆dumvalin særasīmaṭat svabhāva saundarya ādī dē næram̆bīmaṭat væḍi kæmættak dakvana kāṭat priya upadavana paridi śarīra alaṁkāraya piḷiban̆dava sælakilimat vena, anunṭa saṁgraha kirīmaṭa hā citra śilpayaṭa væḍi dakṣakamak penvayi. sādhāraṇava sitā balā niværædiva tīraṇa gænīmaṭa dakṣa vē. duṭuvan priya karana śarīrayak æti vē. kaḷaguṇa sælakīma ihaḷin agaya karayi. dhārmika gativalin yuktaya. piyāgenda anya ayagenda pidum labayi. yahapat dū daruvan læbīmē vāsanāva upatinma labā æta. ikman kōpaya hā hadisi tīraṇa gænīma movun tuḷa æti durvalakamak lesa sælakiya hæka. ayuktiyaṭa hisa næmīmaṭa ovun kisisētma kæmæti novē. sāmaya, samādānaya agaya karana gatiguṇa vagēma upāyaśīlī śūra buddhiyak tulā lagna himiyan satu vē. nītiyaṭa garu karana sṛju hitak tibena ovun kāṭavuṇat karuṇāvanta vidiyaṭa emenma gauravanīya lesa sitannat, salakannat upatinma huru vī æta. tulā rāśiya śani hevat, senasurāgē ucca rāśiyayi. eheyin senasuru tulā lagna himiyāṭa usas śubhaphala gena deyi. tulā lagnayen janma lābhaya læbū ayagē lagnayē hevat paḷaveni koṭuvē śani siṭiyē nam ema aya “sasayōgayen” upannō veti. mevæni aya paramparāgata viśāla iḍam, mahā mandira, mila mudal, dhana dhānyaya, labannōya. pirivara sēvā labannōda, kīrti praśaṁsā labannōda an ayaṭa anuśāsanā karannōda veti. tulā lagna himiyanṭa kīpa ākārayakinma nīca bhaṁga rājayōgada udavē. ravi hā śani lagnayē hō hatvænnē yedīmenda guru grahayā hā kuja grahayā hatara vænnē hō dahavænnē yedīmenda, nīcabhaṁga rājayōga udāvē. nīcabhaṁga rājayōgaya nam yam grahayakugē ucca rāśiyēma nīcavū grahayin pihiṭīmaya. mema yōga ættō mila mudal, dhana dhānya labana atarama iḍakaḍam, yāna – vāhana hā yasa isuru ema grahayangē mahadaśā, aturu daśā gevena kālavaladī labati.

tulā lagnayen upadina væḍidenā vyāpāra kṣētrayehi yedena ayavē. nītignavaru, bhāṣā parivartakayin, notārisvaru, pot pat katuvaru, dhanavantayin, kalākaruvan kathikācāryavarun, naḷu niḷiyan hā saṁgīta guruvariyanda mema lagnayen upata labā æta. tulā lagna himiyanṭa vaḍāt gæḷapena vṛttīn vaśayen dækviya. hækkē saundarya aṁśayaṭa gæḷapena saṁgītaya, nāṭya lēkhanaya, jāyārūpa śilpaya, sinamā karmāntaya ādiyayi. īṭa amatarava bhūmilābha æti bævin miniran, mæṇik karmāntaya. kṛṣi karmāntaya væni dēvalinda, usas tattvayakaṭa pæmiṇiya hæki vē. tulā lagna himiyannē saukhya tattvaya gæna sælakīmēdīda movuhu bohō duraṭa nirōgī pudgalayō veti. pahasuven leḍa rōgavalaṭa goduru noveyi. manā śaktiyakda, yahapat pævætmakda, śakti sampanna dēhamaya māṁśa sækæsmakda tibeyi. rōgayanṭa orottu dīmē śaktiya mænævin pihiṭā æta. tulā lagna himiyanṭa asanīpa nosǣdenavāma novē. bahula vaśayen tulā lagna himiyan peḷena asanīpa tattvayan kīpayak æta. mutrāśaya hā ē avaṭa sambandha asanīpa pradhāna vē. nisi paridi mutrā noperīma, mutrāvala āmlikatāvaya, tunaṭiyē vātarōga, bahumutratāva ādiya da vē.

tulā lagna himiyangē kēndravala 2, 8, 12 yana sthānavala ekaka śani pihiṭīma yahapat novē. tulā lagna himi kāntā kēndravala pasvænnē rāhu pihiṭīmada śubha novē. mē ayagē paḷamu daruvā piḷiban̆da gæṭalu matuvē. tulā lagna himiyangē kēndravala 6 vænnē rāhuda 7 vænnē kētuda, 3 vænnē guru da pihiṭīma māraka yōgayak vē. mevæni pihiṭīm æti aya mōṭar ratha vāhanavalin pravēśam viya yutuya. gaman biman hētuven, sivupāvangen ādaraya æti ayagen ven vīmen, æti vena śōkayen, nirāhārava in̆dīmen, mutrāśaya piḷiban̆da rōgayakin, diyavæḍiyāva væni rōgayakin maraṇaya sidu vimaṭa bohō duraṭa iḍa æta. tulā lagna himiyan apala upadravavalin sahanaya labā gænīma san̆dahā lagnayaṭa gæḷapena mæṇik galak allana lada ābharaṇayak pæḷan̆dīma itā śubhayi.

This is a Google word to word translation of a article publised on Divaina on 2012/01/04.